< Salomos Ordsprog 3 >

1 Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
3 Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
5 Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
8 Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
9 Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
10 Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
11 Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
12 For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
15 Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
16 Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
18 Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
19 Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
20 Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
21 Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
22 So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
23 Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
24 Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
26 For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
27 Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
28 Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
29 Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
30 Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
31 Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
32 For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
33 Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
34 Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
35 Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.
Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.

< Salomos Ordsprog 3 >