< Salomos Ordsprog 3 >

1 Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
23 Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.

< Salomos Ordsprog 3 >