< Salomos Ordsprog 3 >
1 Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
2 For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
4 Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
5 Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
6 Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
7 Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
8 Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
9 Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
10 Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
11 Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
12 For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
13 Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
14 For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
15 Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
16 Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
17 Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
18 Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
19 Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
20 Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
21 Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
22 So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
23 Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
24 Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
25 Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
26 For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
27 Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
28 Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
29 Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
30 Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
31 Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
32 For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
33 Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
34 Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
35 Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.
Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.