< Salomos Ordsprog 3 >
1 Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.
2 For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
3 Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.
4 Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.
5 Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.
6 Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.
7 Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.
8 Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.
9 Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
10 Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.
11 Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.
12 For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.
13 Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.
14 For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
15 Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.
16 Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
17 Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.
18 Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.
19 Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.
20 Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.
21 Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.
22 So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
And so shall there be life in your soul and grace in your voice.
23 Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.
24 Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.
25 Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.
26 For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
27 Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.
28 Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.
29 Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.
30 Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.
31 Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.
32 For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.
33 Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.
34 Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.
35 Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.
The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.