< Salomos Ordsprog 29 >

1 Ein mann som etter mykje refsing endå er ein stivnakke, vil brått verta broten ulækjeleg sund.
Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde.
2 Når rettferdige aukar i tal, då gled seg folket, men når gudlaus mann kjem til styre, sukkar folket.
Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.
3 Den som elskar visdom, gled sin far, men den som gjeng i lag med skjøkjor, øyder eiga si.
Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
4 Ein konge held landet sitt uppe med rett, men ein skattekrevjar legg det i øyde.
Durch Recht bringt ein König das Land in guten Stand; ein Erpresser aber richtet es zugrunde.
5 Ein mann som smeikjer for næsten sin, breider ut eit net for føterne hans.
Wer seinem Nächsten schmeichelt, stellt seinen Füßen ein Netz.
6 Ein vond manns misgjerd er snara for honom, men rettferdig mann fegnast og gled seg.
In der Übertretung des Bösewichts ist ein Fallstrick; aber der Gerechte wird jauchzen und frohlocken.
7 Den rettferdige syter for stakarens sak, den gudlause hev ikkje greida på noko.
Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos.
8 Spottarar øser upp ein by, men vismenner stiller vreiden.
Leichtsinnige Leute stecken die Stadt in Brand; die Weisen aber dämpfen den Zorn.
9 Når vismann fører sak mot dåren, vert dåren sinna og lær, og kann’kje vera still.
Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
10 Dei blodfuse hatar ein skuldlaus mann, og stend dei ærlege etter livet.
Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.
11 Alt sitt sinne slepper dåren ut, men vismannen døyver det til slutt.
Ein Tor läßt all seinem Unmut den Lauf; aber ein Weiser hält ihn zurück.
12 Agtar ein hovding på lygneord, er alle hans tenarar nidingar.
Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
13 Fatigmann og valdsmann råkast, Herren gjev deim båe augneljos.
Der Arme und der Wucherer treffen einander; der HERR gibt ihnen beiden das Augenlicht.
14 Ein konge som dømer småfolk rett, hans kongsstol stend æveleg fast.
Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
15 Ris og age gjev visdom, men ein agelaus gut fører skam yver mor si.
Rute und Zucht gibt Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande.
16 Når dei gudlause aukar, so aukar syndi, men dei rettferdige skal sjå med lyst på deira fall.
Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen.
17 Aga son din, so vil han vera deg til hugnad og gjeva lostemat til sjæli di.
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
18 Utan profetsyn vert folket vilt, men sæl er den som held lovi.
Wo keine Weissagung ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!
19 Med ord let trælen seg ikkje tukta, for han skynar deim vel, men bryr seg’kje um deim.
Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht; denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter.
20 Ser du ein mann som er snar til å tala, dåren gjev større von enn han.
Siehst du einen Mann, der übereilte Worte spricht, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn.
21 Kjæler du trælen upp frå hans ungdom, vil han vanvyrda deg til slutt.
Verzärtelt man seinen Knecht von Jugend auf, so will er schließlich ein Junker sein.
22 Sinna mann valdar trætta, og brålyndt mann gjer mang ei misgjerd.
Ein zorniger Mann richtet Hader an und ein hitziger viel Sünde.
23 Mannsens ovmod fører til fall, men den audmjuke vinn seg æra.
Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Demütiger bekommt Ehre.
24 Den som helar med tjuven, hatar sitt liv, han høyrer dei tek han i eid, men gjev ingi vitring.
Wer mit Dieben teilt, haßt seine Seele; er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
25 Manne-rædsla legg snaror, men den som lit på Herren, vert berga.
Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu fürchten.
26 Mange vil te seg fram for ein styrar, men frå Herren fær kvar mann sin rett.
Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber von dem HERRN kommt das Recht eines jeden.
27 Ein styggedom for rettferdige er ein urettferdig mann, og ein styggedom for den gudlause er den som fer ærleg fram.
Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen.

< Salomos Ordsprog 29 >