< Salomos Ordsprog 29 >

1 Ein mann som etter mykje refsing endå er ein stivnakke, vil brått verta broten ulækjeleg sund.
L'homme répréhensible qui se roidit, sera brisé soudain, et sans remède.
2 Når rettferdige aukar i tal, då gled seg folket, men når gudlaus mann kjem til styre, sukkar folket.
Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand règne l'impie, le peuple gémit.
3 Den som elskar visdom, gled sin far, men den som gjeng i lag med skjøkjor, øyder eiga si.
L'homme, ami de la sagesse, réjouit son père, mais qui se plaît avec les courtisanes, perd son bien.
4 Ein konge held landet sitt uppe med rett, men ein skattekrevjar legg det i øyde.
Par la justice un roi consolide son Etat; mais celui qui accepte des dons, le ruine.
5 Ein mann som smeikjer for næsten sin, breider ut eit net for føterne hans.
Un homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
6 Ein vond manns misgjerd er snara for honom, men rettferdig mann fegnast og gled seg.
Un piège gît dans le crime du méchant; mais le juste triomphe, et se réjouit.
7 Den rettferdige syter for stakarens sak, den gudlause hev ikkje greida på noko.
Le juste sait défendre les petits, mais l'impie ne comprend pas la science.
8 Spottarar øser upp ein by, men vismenner stiller vreiden.
Les moqueurs soufflent le feu dans la cité; mais les sages calment l'irritation.
9 Når vismann fører sak mot dåren, vert dåren sinna og lær, og kann’kje vera still.
Le juste qui est en dispute avec l'insensé, ni par la colère, ni par l'enjouement n'arrive à la paix.
10 Dei blodfuse hatar ein skuldlaus mann, og stend dei ærlege etter livet.
Les hommes sanguinaires haïssent l'innocent; mais les justes cherchent à lui sauver la vie.
11 Alt sitt sinne slepper dåren ut, men vismannen døyver det til slutt.
L'insensé produit son âme tout entière; mais le sage la tient en arrière.
12 Agtar ein hovding på lygneord, er alle hans tenarar nidingar.
Qu'un prince écoute les mensonges, tous ses serviteurs sont méchants.
13 Fatigmann og valdsmann råkast, Herren gjev deim båe augneljos.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; l'Éternel fait luire la lumière aux yeux de tous deux.
14 Ein konge som dømer småfolk rett, hans kongsstol stend æveleg fast.
Du roi qui rend au pauvre fidèle justice, le trône subsiste éternellement.
15 Ris og age gjev visdom, men ein agelaus gut fører skam yver mor si.
La verge et la correction donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 Når dei gudlause aukar, so aukar syndi, men dei rettferdige skal sjå med lyst på deira fall.
Quand les impies croissent, le péché croît; mais leur chute réjouira les regards des justes.
17 Aga son din, so vil han vera deg til hugnad og gjeva lostemat til sjæli di.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et procurera des délices à ton âme.
18 Utan profetsyn vert folket vilt, men sæl er den som held lovi.
Privé de révélation, un peuple est sans frein; heureux, s'il garde la Loi!
19 Med ord let trælen seg ikkje tukta, for han skynar deim vel, men bryr seg’kje um deim.
Les discours ne corrigent point un serviteur; quand même il comprend, il n'obéit point.
20 Ser du ein mann som er snar til å tala, dåren gjev større von enn han.
Vois-tu cet homme prompt à parler? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
21 Kjæler du trælen upp frå hans ungdom, vil han vanvyrda deg til slutt.
Si l'on délicate son serviteur dès l'enfance, il finit par vouloir être fils.
22 Sinna mann valdar trætta, og brålyndt mann gjer mang ei misgjerd.
L'homme colère excite les querelles, et celui qui s'échauffe, fait bien des fautes.
23 Mannsens ovmod fører til fall, men den audmjuke vinn seg æra.
L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais l'humble parvient à la gloire.
24 Den som helar med tjuven, hatar sitt liv, han høyrer dei tek han i eid, men gjev ingi vitring.
Qui entre en part avec le voleur, est son propre ennemi; il a entendu la malédiction, et il ne dénonce pas!
25 Manne-rædsla legg snaror, men den som lit på Herren, vert berga.
La peur des hommes tend un piège; mais qui se confie dans l'Éternel, est mis à couvert.
26 Mange vil te seg fram for ein styrar, men frå Herren fær kvar mann sin rett.
Plusieurs cherchent les regards du souverain; mais de l'Éternel émane le jugement des hommes.
27 Ein styggedom for rettferdige er ein urettferdig mann, og ein styggedom for den gudlause er den som fer ærleg fram.
Le méchant est l'abomination du juste; et celui qui marche droit, l'abomination de l'impie.

< Salomos Ordsprog 29 >