< Salomos Ordsprog 29 >

1 Ein mann som etter mykje refsing endå er ein stivnakke, vil brått verta broten ulækjeleg sund.
Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
2 Når rettferdige aukar i tal, då gled seg folket, men når gudlaus mann kjem til styre, sukkar folket.
Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
3 Den som elskar visdom, gled sin far, men den som gjeng i lag med skjøkjor, øyder eiga si.
L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
4 Ein konge held landet sitt uppe med rett, men ein skattekrevjar legg det i øyde.
Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
5 Ein mann som smeikjer for næsten sin, breider ut eit net for føterne hans.
Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
6 Ein vond manns misgjerd er snara for honom, men rettferdig mann fegnast og gled seg.
Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
7 Den rettferdige syter for stakarens sak, den gudlause hev ikkje greida på noko.
Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
8 Spottarar øser upp ein by, men vismenner stiller vreiden.
Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
9 Når vismann fører sak mot dåren, vert dåren sinna og lær, og kann’kje vera still.
Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
10 Dei blodfuse hatar ein skuldlaus mann, og stend dei ærlege etter livet.
Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
11 Alt sitt sinne slepper dåren ut, men vismannen døyver det til slutt.
Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
12 Agtar ein hovding på lygneord, er alle hans tenarar nidingar.
Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
13 Fatigmann og valdsmann råkast, Herren gjev deim båe augneljos.
Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
14 Ein konge som dømer småfolk rett, hans kongsstol stend æveleg fast.
Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
15 Ris og age gjev visdom, men ein agelaus gut fører skam yver mor si.
Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
16 Når dei gudlause aukar, so aukar syndi, men dei rettferdige skal sjå med lyst på deira fall.
Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
17 Aga son din, so vil han vera deg til hugnad og gjeva lostemat til sjæli di.
Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
18 Utan profetsyn vert folket vilt, men sæl er den som held lovi.
Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
19 Med ord let trælen seg ikkje tukta, for han skynar deim vel, men bryr seg’kje um deim.
Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
20 Ser du ein mann som er snar til å tala, dåren gjev større von enn han.
Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
21 Kjæler du trælen upp frå hans ungdom, vil han vanvyrda deg til slutt.
Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
22 Sinna mann valdar trætta, og brålyndt mann gjer mang ei misgjerd.
Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
23 Mannsens ovmod fører til fall, men den audmjuke vinn seg æra.
L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
24 Den som helar med tjuven, hatar sitt liv, han høyrer dei tek han i eid, men gjev ingi vitring.
Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
25 Manne-rædsla legg snaror, men den som lit på Herren, vert berga.
La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
26 Mange vil te seg fram for ein styrar, men frå Herren fær kvar mann sin rett.
Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
27 Ein styggedom for rettferdige er ein urettferdig mann, og ein styggedom for den gudlause er den som fer ærleg fram.
Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.

< Salomos Ordsprog 29 >