< Salomos Ordsprog 29 >

1 Ein mann som etter mykje refsing endå er ein stivnakke, vil brått verta broten ulækjeleg sund.
L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
2 Når rettferdige aukar i tal, då gled seg folket, men når gudlaus mann kjem til styre, sukkar folket.
Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
3 Den som elskar visdom, gled sin far, men den som gjeng i lag med skjøkjor, øyder eiga si.
L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
4 Ein konge held landet sitt uppe med rett, men ein skattekrevjar legg det i øyde.
Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
5 Ein mann som smeikjer for næsten sin, breider ut eit net for føterne hans.
L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
6 Ein vond manns misgjerd er snara for honom, men rettferdig mann fegnast og gled seg.
Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
7 Den rettferdige syter for stakarens sak, den gudlause hev ikkje greida på noko.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
8 Spottarar øser upp ein by, men vismenner stiller vreiden.
Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
9 Når vismann fører sak mot dåren, vert dåren sinna og lær, og kann’kje vera still.
Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
10 Dei blodfuse hatar ein skuldlaus mann, og stend dei ærlege etter livet.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
11 Alt sitt sinne slepper dåren ut, men vismannen døyver det til slutt.
Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
12 Agtar ein hovding på lygneord, er alle hans tenarar nidingar.
Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
13 Fatigmann og valdsmann råkast, Herren gjev deim båe augneljos.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
14 Ein konge som dømer småfolk rett, hans kongsstol stend æveleg fast.
Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
15 Ris og age gjev visdom, men ein agelaus gut fører skam yver mor si.
La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 Når dei gudlause aukar, so aukar syndi, men dei rettferdige skal sjå med lyst på deira fall.
Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
17 Aga son din, so vil han vera deg til hugnad og gjeva lostemat til sjæli di.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
18 Utan profetsyn vert folket vilt, men sæl er den som held lovi.
Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
19 Med ord let trælen seg ikkje tukta, for han skynar deim vel, men bryr seg’kje um deim.
Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
20 Ser du ein mann som er snar til å tala, dåren gjev større von enn han.
As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
21 Kjæler du trælen upp frå hans ungdom, vil han vanvyrda deg til slutt.
Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
22 Sinna mann valdar trætta, og brålyndt mann gjer mang ei misgjerd.
L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
23 Mannsens ovmod fører til fall, men den audmjuke vinn seg æra.
L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
24 Den som helar med tjuven, hatar sitt liv, han høyrer dei tek han i eid, men gjev ingi vitring.
Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
25 Manne-rædsla legg snaror, men den som lit på Herren, vert berga.
La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
26 Mange vil te seg fram for ein styrar, men frå Herren fær kvar mann sin rett.
Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
27 Ein styggedom for rettferdige er ein urettferdig mann, og ein styggedom for den gudlause er den som fer ærleg fram.
L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.

< Salomos Ordsprog 29 >