< Salomos Ordsprog 29 >

1 Ein mann som etter mykje refsing endå er ein stivnakke, vil brått verta broten ulækjeleg sund.
L'homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
2 Når rettferdige aukar i tal, då gled seg folket, men når gudlaus mann kjem til styre, sukkar folket.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
3 Den som elskar visdom, gled sin far, men den som gjeng i lag med skjøkjor, øyder eiga si.
L'homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
4 Ein konge held landet sitt uppe med rett, men ein skattekrevjar legg det i øyde.
Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
5 Ein mann som smeikjer for næsten sin, breider ut eit net for føterne hans.
L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
6 Ein vond manns misgjerd er snara for honom, men rettferdig mann fegnast og gled seg.
Dans le péché de l'homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
7 Den rettferdige syter for stakarens sak, den gudlause hev ikkje greida på noko.
Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
8 Spottarar øser upp ein by, men vismenner stiller vreiden.
Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
9 Når vismann fører sak mot dåren, vert dåren sinna og lær, og kann’kje vera still.
Si un sage conteste avec un insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, il n'y aura pas de paix.
10 Dei blodfuse hatar ein skuldlaus mann, og stend dei ærlege etter livet.
Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
11 Alt sitt sinne slepper dåren ut, men vismannen døyver det til slutt.
L'insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
12 Agtar ein hovding på lygneord, er alle hans tenarar nidingar.
Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
13 Fatigmann og valdsmann råkast, Herren gjev deim båe augneljos.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est Yahweh qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
14 Ein konge som dømer småfolk rett, hans kongsstol stend æveleg fast.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
15 Ris og age gjev visdom, men ein agelaus gut fører skam yver mor si.
La verge et la correction donnent la sagesse, mais l'enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
16 Når dei gudlause aukar, so aukar syndi, men dei rettferdige skal sjå med lyst på deira fall.
Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
17 Aga son din, so vil han vera deg til hugnad og gjeva lostemat til sjæli di.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
18 Utan profetsyn vert folket vilt, men sæl er den som held lovi.
Quand il n'y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
19 Med ord let trælen seg ikkje tukta, for han skynar deim vel, men bryr seg’kje um deim.
Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; quand même il comprend, il n'obéit pas.
20 Ser du ein mann som er snar til å tala, dåren gjev større von enn han.
Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
21 Kjæler du trælen upp frå hans ungdom, vil han vanvyrda deg til slutt.
Si quelqu'un traite mollement son esclave dès l'enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
22 Sinna mann valdar trætta, og brålyndt mann gjer mang ei misgjerd.
Un homme colère excite des querelles, et l'homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
23 Mannsens ovmod fører til fall, men den audmjuke vinn seg æra.
L'orgueil d'un homme le conduit à l'humiliation, mais l'humble d'esprit obtient la gloire.
24 Den som helar med tjuven, hatar sitt liv, han høyrer dei tek han i eid, men gjev ingi vitring.
Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
25 Manne-rædsla legg snaror, men den som lit på Herren, vert berga.
La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
26 Mange vil te seg fram for ein styrar, men frå Herren fær kvar mann sin rett.
Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c'est de Yahweh que vient à chacun la justice.
27 Ein styggedom for rettferdige er ein urettferdig mann, og ein styggedom for den gudlause er den som fer ærleg fram.
L'homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D'AGUR.

< Salomos Ordsprog 29 >