< Salomos Ordsprog 29 >

1 Ein mann som etter mykje refsing endå er ein stivnakke, vil brått verta broten ulækjeleg sund.
人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
2 Når rettferdige aukar i tal, då gled seg folket, men når gudlaus mann kjem til styre, sukkar folket.
義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
3 Den som elskar visdom, gled sin far, men den som gjeng i lag med skjøkjor, øyder eiga si.
愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
4 Ein konge held landet sitt uppe med rett, men ein skattekrevjar legg det i øyde.
王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
5 Ein mann som smeikjer for næsten sin, breider ut eit net for føterne hans.
諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
6 Ein vond manns misgjerd er snara for honom, men rettferdig mann fegnast og gled seg.
惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
7 Den rettferdige syter for stakarens sak, den gudlause hev ikkje greida på noko.
義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
8 Spottarar øser upp ein by, men vismenner stiller vreiden.
褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
9 Når vismann fører sak mot dåren, vert dåren sinna og lær, og kann’kje vera still.
智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
10 Dei blodfuse hatar ein skuldlaus mann, og stend dei ærlege etter livet.
好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
11 Alt sitt sinne slepper dåren ut, men vismannen døyver det til slutt.
愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
12 Agtar ein hovding på lygneord, er alle hans tenarar nidingar.
君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
13 Fatigmann og valdsmann råkast, Herren gjev deim båe augneljos.
貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
14 Ein konge som dømer småfolk rett, hans kongsstol stend æveleg fast.
君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
15 Ris og age gjev visdom, men ein agelaus gut fører skam yver mor si.
杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
16 Når dei gudlause aukar, so aukar syndi, men dei rettferdige skal sjå med lyst på deira fall.
惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
17 Aga son din, so vil han vera deg til hugnad og gjeva lostemat til sjæli di.
管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
18 Utan profetsyn vert folket vilt, men sæl er den som held lovi.
沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
19 Med ord let trælen seg ikkje tukta, for han skynar deim vel, men bryr seg’kje um deim.
只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
20 Ser du ein mann som er snar til å tala, dåren gjev større von enn han.
你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
21 Kjæler du trælen upp frå hans ungdom, vil han vanvyrda deg til slutt.
人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
22 Sinna mann valdar trætta, og brålyndt mann gjer mang ei misgjerd.
好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
23 Mannsens ovmod fører til fall, men den audmjuke vinn seg æra.
人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
24 Den som helar med tjuven, hatar sitt liv, han høyrer dei tek han i eid, men gjev ingi vitring.
人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
25 Manne-rædsla legg snaror, men den som lit på Herren, vert berga.
懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
26 Mange vil te seg fram for ein styrar, men frå Herren fær kvar mann sin rett.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
27 Ein styggedom for rettferdige er ein urettferdig mann, og ein styggedom for den gudlause er den som fer ærleg fram.
為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。

< Salomos Ordsprog 29 >