< Salomos Ordsprog 28 >
1 Dei gudlause flyr um ingen deim elter, dei rettferdige er som ungløva trygge.
Los malvados huyen, incluso cuando nadie los persigue, pero los justos tienen la audacia confiada de los leones.
2 Syndar eit land, fær det mange herrar, men hev folket mykje vit, varer retten lenge.
Cuando un país está en rebelión, tiene muchos gobernantes; pero un gobernante sabio e inteligente proporciona fuerza y continuidad.
3 Ein fatig herre som trykkjer dei arme, er eit regn som herjar og ikkje gjev brød.
Cuando un pobre oprime a los pobres, es como una lluvia fuerte que golpea las cosechas.
4 Dei som gjeng ifrå lovi, prisar dei gudlause, men dei som held lovi, harmast på deim.
Los que rechazan la ley alaban a los malvados, pero los que guardan la ley luchan contra ellos.
5 Vonde folk skynar ikkje kva rett er, men dei som søkjer Herren, skynar alt.
Los malvados no entienden nada acerca de la justicia, pero los que siguen al Señor, la entienden por completo.
6 Betre er ein fatigmann som ferdast lytelaust, enn ein rikmann som er rang og gjeng tvo vegar.
Mejor es ser pobre y tener integridad, que ser tramposo y rico.
7 Den som agtar på rettleiding, er ein vitug son, men den som hev lag med øydarar, fører skam yver far sin.
Si guardas la ley, eres un hijo sabio; pero si te juntas con malas compañías serás vergüenza de tu padre.
8 Den som aukar si eiga med renta og oker, han sankar åt den som er god mot dei arme.
Cualquiera que se haga rico cobrando intereses y ganancias, lo estará ahorrando para alguien que es bondadoso con los pobres.
9 Um ein vil venda øyra burt og ikkje høyra lovi, er jamvel bøni hans ein styggedom.
Dios odia las oraciones de los que ignoran la ley.
10 Den som villar ærlegt folk inn på ein vond veg, han skal stupa i si eigi grav, men dei lytelause skal erva det som godt er.
Los que conducen a los justos por malos caminos, caerán en sus propias trampas; pero los inocentes recibirán una buena recompensa.
11 Ein rikmann tykkjer han er vis, men ein fatigmann med vit granskar honom ut.
Los ricos se ven a sí mismos como sabios, pero los pobres con inteligencia pueden verlos como son en realidad.
12 Held dei rettferdige høgtid, stend det herleg til, men når gudlause kjem seg upp, lyt ein leita etter folk.
Cuando los justos ganan, todos celebran; pero cuando los malvados llegan al poder, la gente se esconde.
13 Den som dyl misgjerningarne sine, hev ikkje lukka med seg, men den som sannar deim og vender seg ifrå deim, han finn miskunn.
Los que ocultan sus pecados no prosperarán; pero los que confiesan y se apartan de sus pecados, serán tratados con bondad.
14 Sæl den mannen som alltid ottast, men den som gjer hjarta sitt hardt, han fell i ulukka.
Benditos son los que siempre respetan al Señor, pero los obstinados terminarán en gran tribulación.
15 Burande løva og ein grådig bjørn er gudlaus hovding yver fatigt folk.
Un gobernante malvado que extorsiona a los pobres es como un león rugiente o un oso.
16 Du hovding fatig på vit og rik på vald! Dei som hatar urett vinning, skal liva lenge.
Un gobernante malvado que extorsiona a su pueblo, pero se niega a sacar provecho ilegalmente, vivirá mucho tiempo.
17 Ein mann med blodskuld yver seg er på flugt alt til gravi, ingen må hjelpa honom.
El culpable de asesinato seguirá huyendo de lo que hizo hasta morir. No trates de detenerlo.
18 Den som ferdast lytelaust, vert frelst, men den range tvivegs-farar fell på den eine.
Si tienes integridad, estarás a salvo; pero si vives una vida torcida, caerás.
19 Den som dyrkar si jord, fær nøgdi av brød, men den som fer etter fåfengt, fær nøgdi av armod.
Si cultivas la tierra, tendrás abundante alimento; pero si sales a cazar fantasías, terminarás con las manos vacías.
20 Ein trufast mann fær rik velsigning, men den som renner etter rikdom, vert ei urefst.
Si eres digno de confianza, serás recompensado ricamente; pero si tratas de hacer dinero rápido, no quedarás sin castigo.
21 Det er’kje godt når ein gjer mannemun, men mang ein mann vert brotsmann for ein brødbit.
Mostrar favoritismo no es bueno, pero algunos harán el mal por un trozo de pan.
22 I bråhast vil den ovundsjuke verta rik, og han veit’kje at vanråd vil koma på han.
Los envidiosos se apresuran para volverse ricos; no se dan cuenta de que terminarán pobres.
23 Den som refser ein mann, vinn seg takk til slutt meir enn den som smeikjer med tunga si.
La crítica honesta es de mayor estima que la adulación.
24 Den som plundrar far sin og mor si og segjer: «Det er ikkje synd, » han er øydelands lagsbror.
El hombre que roba a su madre y a su madre, y dice “no es un crimen”, está a un solo paso de volverse un asesino.
25 Den vinnekjære valdar trætta, men den som lit på Herren, fær kveikjing.
Los avaros crean problemas, pero los que confían en el Señor prosperarán.
26 Den som lit på vitet sitt, han er ein dåre, men den som vandrar i visdom, vert frelst.
Los que confían en su propia mente son necios, pero los que siguen caminos sabios se mantendrán a salvo.
27 Den som gjev den fatige, vantar inkje, men den som let att augo, fær mykje banning yver seg.
Si das al pobre, no tendrás necesidad; pero si ignoras su necesidad, caerán muchas maldiciones sobre ti.
28 Når gudlause kjem seg upp, då gøymer folk seg, men når dei gjeng til grunns, då aukar dei rettferdige.
Cuando los malvados llegan al poder, la gente se esconde; pero cuando caen, a los justos les va bien.