< Salomos Ordsprog 27 >
1 Rosa deg ikkje av morgondagen, for du veit ikkje kva ein dag ber i fang.
Älä huomispäivästä kersku, sillä et tiedä, mitä mikin päivä synnyttää.
2 Lat ein annan rosa deg; ikkje din eigen munn, ein framand og ei dine eigne lippor!
Kehukoon sinua toinen, ei oma suusi; vieras, eikä omat huulesi.
3 Stein er tung, og sand veg mykje, men tyngre enn båe er dåreharm.
Raskas on kivi ja painava hiekka, mutta molempia raskaampi hullun suuttumus.
4 Sinne er fælslegt, og vreide ein flaum, men kven kann standa seg mot åbryskap?
Kiukku on julma, viha on niinkuin tulva; mutta kuka voi kestää luulevaisuutta?
5 Betre er openberrleg refsing enn kjærleik som held seg duld.
Parempi julkinen nuhde kuin salattu rakkaus.
6 Trugne er slag av venehand, og mange er uvens kyssar.
Ystävän lyönnit ovat luotettavat, mutta vihamiehen suutelot ylenpalttiset.
7 Den mette trakkar på honning, men den svoltne tykkjer alt beiskt er søtt.
Kylläinen polkee hunajaakin, nälkäiselle on kaikki karvaskin makeata.
8 Som ein fugl som rømer frå reiret sitt, er ein mann som rømer frå heimen sin.
Kuin pesästään paennut lintu, on mies paossa kotipaikoiltaan.
9 Olje og røykjelse hjarta gled, og søte venar-ord frå rådvis sjæl.
Öljy ja suitsuke ilahuttavat sydämen; samoin ystävän hellyys, alttiisti neuvoja antavainen.
10 Slepp ikkje frå deg venen din og far din’s ven, so du lyt heim til bror din når du er i naud! Ein granne nær attmed er betre enn ein bror langt burte.
Ystävääsi ja isäsi ystävää älä hylkää, äläkä hätäpäivänäsi mene veljesi taloon: parempi läheinen naapuri kuin kaukainen veli.
11 Vert vis, min son, og gled mitt hjarta, so eg kann svara den som spottar meg!
Viisastu, poikani, ja ilahuta minun sydämeni, niin minä voin antaa herjaajalleni vastauksen.
12 Den kloke ser fåren, gøymer seg; fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
13 Tak klædi hans, for han hev borga for ein annan, og panta honom for ei framand kvinna!
Ota siltä vaatteet, joka toista takasi, ja ota häneltä pantti vieraan naisen tähden.
14 Den som høgmælt signar sin ven um morgonen tidleg, han skal få det tilrekna som ei forbanning.
Joka siunaa ystäväänsä isoäänisesti aamulla varhain, sille se luetaan kiroukseksi.
15 Si-drop frå taket ein regndag og ei trættekjær kvinna likjest kvarandre.
Räystäästä tippuva vesi sadepäivänä ja toraisa vaimo ovat yhdenveroiset.
16 Den som held på henne, held på vind, og handi hans triv i olje.
Joka tahtoo hänet salassa pitää, se tuulta salassa pitää, se tavoittaa öljyä oikeaan käteensä.
17 Jarn sliper jarn, og den eine mannen sliper den andre.
Rauta rautaa hioo, ja ihminen toistansa hioo.
18 Den som agtar fiketreet sitt, fær eta frukti av det, den som tek vare på sin herre, skal få æra.
Joka viikunapuuta hoitaa, saa syödä sen hedelmää; ja joka isännästänsä vaarin pitää, se tulee kunniaan.
19 Som andlit seg speglar mot andlit i vatnet, so menneskjehjarta mot menneskje.
Niinkuin kasvot kuvastuvat vedessä, niin ihmisen sydän toisessa ihmisessä.
20 Helheim og avgrunn vert ikkje mette, og menneskjeaugo vert ikkje mette. (Sheol )
Tuonela ja horna eivät kylläänsä saa; eivät myös saa kylläänsä ihmisen silmät. (Sheol )
21 Diglen røyner sylvet og omnen gullet, og ein mann vert røynd av sin ros.
Hopealle sulatin, kullalle uuni; mies maineensa mukainen.
22 Um du støyte uvitingen i mortelen med støytaren i hop med gryn, so vilde ikkje vitløysa vika ifrå han.
Survo hullua huhmaressa, petkelellä surveitten seassa: ei erkane hänestä hänen hulluutensa.
23 God greide lyt du hava på koss sauerne dine ser ut, og agta vel på buskapen din!
Tiedä tarkoin, miltä pikkukarjasi näyttää; pidä huoli laumoista.
24 For velstand varer ikkje æveleg, og ikkje ei kruna frå ætt til ætt.
Sillä eivät aarteet säily iäti; ja pysyykö kruunukaan polvesta polveen?
25 Men er høyet burte og håi kjem att, og fjellgras vert sanka i hop,
Kun heinä on mennyt ja tuore äpäre tulee näkyviin ja ruoho on koottu vuorilta,
26 då hev du lamb til klæde, og bukkar til å kjøpa deg åker for,
on sinulla karitsoita puvuksesi ja vuohipukkeja pellon ostohinnaksi
27 og geitemjølk nok til mat for deg, til mat for huset ditt og til livsupphald for gjentorne dine.
ja vuohenmaitoa kyllin ravinnoksesi, perheesi ravinnoksi ja palvelijatartesi elatukseksi.