< Salomos Ordsprog 26 >

1 Som snø um sumaren og regn i skurden, so høver ikkje æra for ein dåre.
quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria
2 Som sporven flaksar burt og svala flyg, so råkar ikkje grunnlaus forbanning.
sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet
3 Svipa til hesten, taum til asnet, og ris til ryggen på dårar.
flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium
4 Svar ikkje dåren etter hans dårskap, so du ei skal verta lik han, du og!
ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
5 Svara dåren etter hans dårskap, so han ei skal tykkja han sjølv er vis!
responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur
6 Føterne høgg han av seg, og vald fær han drikka, han som sender bod med ein dåre.
claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum
7 Visne heng vanfør manns føter, so og ordtak i munnen på dårar
quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola
8 som å binda ein stein i slyngja, soleis er det å gjeva ein dåre æra.
sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem
9 Som klungergrein i handi på drukken mann, so er ordtak i munnen på dårar.
quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
10 Som ein skyttar som sårar alle, so er den som leiger dåren og kvar som fer framum.
iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat
11 Som hund som snur seg til si eigi spya, so er ein dåre som kjem att til narreskapen sin.
sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
12 Ser du ein mann som tykkjer sjølv at han er vis, då er det større von for dåren enn for honom.
vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus
13 Letingen segjer: «D’er villdyr på vegen, ei løva i gatorne.»
dicit piger leaena in via leo in itineribus
14 Døri snur seg på gjengi, og letingen snur seg i sengi.
sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo
15 Stikk den late si hand i fatet, han evast med å ta ho upp til munnen att.
abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit
16 Letingen tykkjest visare vera enn sju som gjev vituge svar.
sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias
17 Han triv i øyro på framumfarande hund, han som ryk upp i sinne for trætta som ikkje kjem han ved.
sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
18 Som ein galen som skyt med brennende pilar - drepande skot -
sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem
19 so er ein mann som svik sin næste og segjer: «Eg gjorde det berre på gaman.»
sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci
20 Når veden tryt, so sloknar elden, er baktalar burte, stoggar striden.
cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt
21 Som kol vert til gløder og ved til eld, so kveikjer kranglaren kiv.
sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas
22 Baktalar-ord er som lostemat, dei glid so godt ned i livet.
verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris
23 Som sylv-glasering på skålbrot er brennande lippor når hjarta er vondt.
quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata
24 Med lipporne skaper ein uven seg til, men inni seg gøymer han svik.
labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos
25 Gjer han seg blidmælt, tru honom ei, for sju slag styggedom bur i hans hjarta.
quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius
26 Hatet dyl seg i svik, men lyt syna sin vondskap i folkemugen.
qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
27 Den som grev ei grav, skal stupa nedi, den som velter ein stein, skal få han yver seg att.
qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum
28 Den falske tunga hatar deim som ho hev krasa, og den sleipe munnen fører til fall.
lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas

< Salomos Ordsprog 26 >