< Salomos Ordsprog 25 >
1 Dette er og ordtøke av Salomo, og mennerne åt Hizkia, kongen i Juda, hev samla deim.
also these proverb Solomon which to proceed human Hezekiah king Judah
2 Guds æra er å dylja ei sak, og kongars æra å granska ei sak.
glory God to hide word: thing and glory king to search word: thing
3 Himmel-høgd og jord-dypt og konge-hjarto kann ingen granska ut.
heaven to/for height and land: country/planet to/for depth and heart king nothing search
4 Burt med slagget or sylvet! So fær gullsmeden ei skål av det.
to remove dross from silver: money and to come out: produce to/for to refine article/utensil
5 Burt med gudlaus mann frå kongen! So vert hans kongsstol fast ved rettferd.
to remove wicked to/for face king and to establish: establish in/on/with righteousness throne his
6 Briska deg ikkje for kongen, og stell deg ikkje på storfolks plass.
not to honor to/for face king and in/on/with place great: large not to stand: stand
7 For betre er at dei segjer med deg: «Stig her upp!» Enn at du vert nedflutt for augo på fyrsten. Kva so augo dine hev set.
for pleasant to say to/for you to ascend: rise here/thus from to abase you to/for face noble which to see: see eye your
8 Ver ikkje for snar til å reisa sak; for kva vil du gjera til slutt, når motparten gjer deg til skammar?
not to come out: send to/for to contend quickly lest what? to make: do in/on/with end her in/on/with be humiliated [obj] you neighbor your
9 Før di sak med grannen din, men ber ikkje ut ein annan manns løyndom,
strife your to contend with neighbor your and counsel another not to reveal: reveal
10 For elles vil den som høyrer det, skjella deg ut, og du vil alltid få låkt ord på deg.
lest to shame you to hear: hear and slander your not to return: return
11 Som eple av gull i skåler av sylv er eit ord som ein talar i rette tid.
apple gold in/on/with figure silver: money word to speak: speak upon (right) time his
12 Som ein gullring i øyra og sylgja av gull er ein vismann som refser for høyrande øyra.
ring gold and ornament gold to rebuke wise upon ear to hear: hear
13 Som svalande snø ein skurdonne-dag er ein tru bodberar for deim som sender han, han kveikjer sjæli åt herren sin.
like/as coolness snow in/on/with day harvest envoy be faithful to/for to send: depart him and soul lord his to return: rescue
14 Som skyer og vind utan regn er ein mann som kyter av gåvor han ikkje gjev.
mist and spirit: breath and rain nothing man to boast: boast in/on/with gift deception
15 Tolmod fær domaren yvertald, og den linne tunga bryt bein.
in/on/with length face: anger to entice chief and tongue tender to break bone
16 Finn du honning, so et det du treng, so du ikkje vert ovmett og spyr han ut.
honey to find to eat sufficiency your lest to satisfy him and to vomit him
17 Set sjeldan din fot i huset åt grannen, so han ikkje vert leid deg og hatar deg.
be precious foot your from house: home neighbor your lest to satisfy you and to hate you
18 Hamar og sverd og kvasse pil er den som vitnar falskt mot sin næste.
war-club and sword and arrow to sharpen man to answer in/on/with neighbor his witness deception
19 Som roti tonn og ustød fot, so er lit til utru mann på trengselsdagen.
tooth to shatter and foot to slip confidence to act treacherously in/on/with day distress
20 Som kastar du klædi ein frostdag, som eddik på natron, so er den som syng visor for sorgfullt hjarta.
to advance garment in/on/with day cold vinegar upon lye and to sing in/on/with song upon heart bad: harmful
21 Er din fiend’ svolten, gjev honom mat, er han tyrst, so gjev honom drikka.
if hungry to hate you to eat him food: bread and if thirsty to water: drink him water
22 For då hopar du gloande kol på hovudet hans, og Herren skal løna deg att for det.
for coal you(m. s.) to snatch up upon head his and LORD to complete to/for you
23 Nordanvind føder regn, og ei kviskrande tunga sure andlit.
spirit: breath north to twist: give birth rain and face be indignant tongue secrecy
24 Betre å bu i ei krå på taket enn ha sams hus med trættekjær kvinna.
pleasant to dwell upon corner roof from woman: wife (contention *Q(K)*) and house: home fellow
25 Som friske vatnet for den trøytte, so er god tidend frå eit land langt burte.
water cool upon soul faint and tidings pleasant from land: country/planet distance
26 Som gruggi kjelda og ein utskjemd brunn, so er rettferdig mann som vinglar medan gudlaus ser det.
spring to foul and fountain to ruin righteous to shake to/for face: before wicked
27 Eta for mykje honning er ikkje godt, men å granska det vandaste er ei æra.
to eat honey to multiply not pleasant and search glory their glory
28 Som ein by med murarne brotne og burte er mannen som ikkje kann styra sin hug.
city to break through nothing wall man which nothing restraint to/for spirit: temper his