< Salomos Ordsprog 24 >
1 Misunn ikkje vonde menneskje, og hav ikkje hug til å vera med deim.
Ne bodi nevoščljiv zlobnim niti si ne želi biti z njimi.
2 For hjarta deira tenkjer på vald, og um ulukka talar lipporne deira.
Kajti njihovo srce razmišlja uničenje in njihove ustnice govorijo o vragoliji.
3 Med visdom byggjer ein hus, og med vit grunngfester ein det,
Z modrostjo je hiša zgrajena in z razumevanjem je utrjena
4 og med kunnskap fær ein romi fulle av alle slag dyre og gilde ting.
in po spoznanju bodo sobe napolnjene z vsemi dragocenimi in prijetnimi bogastvi.
5 Ein vis mann er sterk, og ein kunnig er veldug i kraft.
Moder človek je močan, da, človek spoznanja povečuje moč.
6 Klok styring skal du bruka når du fører krig, hev du mange rådvise menn gjeng det godt.
Kajti po modrem nasvetu boš vojskoval svojo vojno, in v množici svetovalcev je varnost.
7 Visdom heng for høgt for fåmingen, i porten let han ikkje upp sin munn.
Modrost je za bedaka previsoka, on svojih ust ne odpira v velikih vratih.
8 Den som tenkjer på å gjere vondt, honom kallar me ein fuling.
Kdor snuje delati zlo, bo imenovan [za] pogubno osebo.
9 Synd er dårskaps råd, og spottaren er ei gruv for folk.
Misel nespametnosti je greh in posmehljivec je ogabnost ljudem.
10 Misser du modet når trengsla kjem, då er di kraft for trong.
Če na dan nadloge slabiš, je tvoja moč majhna.
11 Berga deim som dei fører til dauden, og dei som vinglar til rettarstaden, haldt deim att!
Če opustiš osvoboditi tiste, ki so potegnjeni v smrt in tiste, ki so pripravljeni, da bodo umorjeni,
12 Um du segjer: «Me visste det ikkje, ser du, » tru ikkje han som veg hjarto, skynar det, og han som agtar på sjæli di, veit det, og han løner mannen etter hans gjerning?
če rečeš: »Glej, tega nismo vedeli, « mar ne bo tisti, ki preudarja srce, to premislil? In tisti, ki varuje tvojo dušo, mar tega ne ve? Mar ne bo vsakemu človeku povrnil glede na njegova dela?
13 Et honning, son min, for den er god, og sjølvrunnen honning er søt for din gom.
Moj sin, jej med, ker je dober in satovje, ki je sladko tvojemu okusu.
14 Lær sameleis visdom for sjæli di! Finn du honom, so hev du ei framtid, og di von skal ikkje verta til inkjes.
Takšno bo spoznanje modrosti tvoji duši, ko jo najdeš, potem bo nagrada in tvoje pričakovanje ne bo prekinjeno.
15 Lur ikkje, du gudlause, på rettferdig manns bustad, legg ikkje heimen hans i øyde!
Ne preži v zasedi, oh zlobni človek, zoper prebivanje pravičnega, ne pokvari njegovega počivališča,
16 For sju gonger dett den rettferdige og stend upp att, men dei gudlause stuper når ulukka kjem.
kajti pravičen človek pade sedemkrat in ponovno vstane, toda zlobni bo padel v vragolijo.
17 Når din fiend’ fell, so gled deg ikkje, og når han stupar, fegnast ei ditt hjarta!
Ne veseli se, kadar tvoj sovražnik pada in naj tvoje srce ne bo veselo, ko se spotika,
18 Elles vil Herren sjå det og mislika det og venda frå honom vreiden sin.
da ne bi tega videl Gospod in ga to razžali in svoj bes odvrne od njega.
19 Harmast ei yver illgjerdsmenner, misunn ikkje dei gudlause!
Ne razburjaj se zaradi hudobnih ljudi niti ne bodi nevoščljiv na zlobne,
20 For den vonde hev ingi framtid; lampa åt gudlause sloknar.
kajti nobene nagrade ne bo za hudobnega človeka, sveča zlobnih bo ugasnjena.
21 Ottast Herren, son min, og kongen! Gakk ikkje i lag med upprørsmenner!
Moj sin, boj se Gospoda in kralja in nič ne imej s tistimi, ki so nagnjeni k spremembi,
22 For brått kjem ulukka yver deim, og kven veit når åri deira fær ein usæl ende?
kajti njihova katastrofa bo nenadoma vstala in kdo pozna njihov propad?
23 Desse ordi er og av vismenner. Det er ikkje godt når ein gjer mannemun i domen.
Tudi te stvari pripadajo modremu. Ni se dobro ozirati na osebe na sodbi.
24 Den som segjer til den skuldige: «Du er uskuldig.» Honom vil folkeslag banna og folk forbanna;
Kdor zlobnemu pravi: »Ti si pravičen, « njega bo ljudstvo preklinjalo, narodi ga bodo prezirali,
25 men deim som refsar han, gjeng det vel, og velsigning av godt kjem yver deim.
toda tistim, ki ga oštevajo, bo veselje in nadnje bo prišel dober blagoslov.
26 Ein kyss på lipporne er det når einkvan gjev det rette svaret.
Vsak človek bo poljubil ustnice tistega, ki daje pravilen odgovor.
27 Fullfør yrket ditt ute, og gjer det ferdigt for deg på marki! Sidan kann du byggja deg hus
Pripravi svoje delo zunaj in pripravi, [da] ti ustreza na polju in potem zgradi svojo hišo.
28 ver ikkje vitne mot næsten din utan grunn, for du vil vel’kje svika med lipporne dine?
Ne bodi brez razloga priča zoper svojega bližnjega in s svojimi ustnicami ne zavajaj.
29 Seg ikkje: «Som han hev gjort med meg, so vil eg gjera med han. Eg vil løna mannen etter hans gjerning.»
Ne reci: »Tako mu bom storil, kakor je on storil meni. Človeku bom povrnil glede na njegovo delo.«
30 Eg gjekk framum ein lat manns mark, og vinhagen til eit vitlaust menneskje,
Šel sem mimo polja lenega in mimo vinograda človeka brez razumevanja
31 og sjå, han var vaksen full av tistlar, grunnen var yvergrodd med netlor, og steingarden kringom var riven ned.
in glej, vse je bilo preraslo s trnjem in koprive so pokrile njegovo obličje in njegov kamniti zid je bil porušen.
32 Og eg skygnde på det og agta på det, eg såg det, og denne lærdomen tok eg:
Potem sem videl in to dobro preudaril, pogledal sem na to in prejel poučevanje.
33 «Endå litt soving, endå litt blunding, endå litt kvild med henderne i kross!
Še malo spanja, malo dremanja, malo prekrižanih rok za spanje,
34 So kjem armodi di som ein farande fant, og naudi som skjoldvæpna mann.»
tako bo tvoja revščina prišla kakor nekdo, ki se klati in tvoja potreba kakor oborožen človek.