< Salomos Ordsprog 23 >
1 Når du sit til bords hjå ein hovding, so agta vel på kven du hev fyre deg,
for to dwell to/for to feed on with to rule to understand to understand [obj] which to/for face: before your
2 og set ein kniv på strupen din, um mathugen din er stor.
and to set: put knife in/on/with throat your if master: men soul: appetite you(m. s.)
3 Fys ikkje etter hans lostemat, for det er dårande føda.
not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his and he/she/it food lie
4 Mød deg ei med å verta rik, lat fara den klokskapen din!
not be weary/toil to/for to enrich from understanding your to cease
5 Lat ei augo fljuga til det som kverv, for det gjer seg vengjer, det er visst, som ein ørn som flyg til himmels.
( to fly *Q(K)*) eye your in/on/with him and nothing he for to make to make to/for him wing like/as eagle (to fly *Q(K)*) [the] heaven
6 Et ikkje brød hjå den som misunner deg, og fys ikkje etter hans lostemat!
not to feed on [obj] food: bread bad: evil eye: appearance and not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his
7 For som han reknar ut i sjæli si, soleis er han. «Et og drikk!» han segjer til deg, men hjarta hans er ikkje med deg.
for like to calculate in/on/with soul his so he/she/it to eat and to drink to say to/for you and heart his not with you
8 For biten din som du hev ete, lyt du spy upp att, og du hev spilt dine fagre ord.
morsel your to eat to vomit her and to ruin word your [the] pleasant
9 For øyro på dåren skal du ikkje tala, for han vanvyrder visdommen i dine ord.
in/on/with ear: hearing fool not to speak: speak for to despise to/for understanding speech your
10 Flyt ikkje gamall merkestein, og kom ei inn på åkrane åt faderlause.
not to remove border: boundary forever: antiquity and in/on/with land: country orphan not to come (in): come
11 For deira målsmann er sterk, han skal føra saki deira imot deg.
for to redeem: redeem their strong he/she/it to contend [obj] strife their with you
12 Vend hjarta ditt til age og øyro dine til kunnskaps ord!
to come (in): bring [emph?] to/for discipline: instruction heart your and ear your to/for word knowledge
13 Lat ikkje guten vera utan age! Slær du han med riset, skal han ikkje døy.
not to withhold from youth discipline for to smite him in/on/with tribe: staff not to die
14 Du slær han med riset, og sjæli hans bergar du frå helheim. (Sheol )
you(m. s.) in/on/with tribe: staff to smite him and soul his from hell: Sheol to rescue (Sheol )
15 Son min, vert hjarta ditt vist, so gled seg og mitt hjarta,
son: child my if be wise heart your to rejoice heart my also I
16 og nyro mine fegnast når lipporn’ dine talar det som rett er.
and to exult kidney my in/on/with to speak: speak lips your uprightness
17 Lat ikkje hjarta ditt misunna syndarar, men stræva stødt etter gudlegdom.
not be jealous heart your in/on/with sinner that if: except if: except in/on/with fear LORD all [the] day
18 For då er du viss på ei framtid, og di von skal ei verta til inkjes.
that if: except if: except there end and hope your not to cut: eliminate
19 Høyr du, son min, og vert vis, og lat hjarta ditt ganga beint fram på vegen.
to hear: hear you(m. s.) son: child my and be wise and to bless in/on/with way: conduct heart your
20 Ver ikkje med millom vindrikkarar, millom deim som foret seg på kjøt.
not to be in/on/with to imbibe wine in/on/with be vile flesh to/for them
21 For drikkar og storetar fatig vert, og svevn gjev fillor for klæde.
for to imbibe and be vile to possess: poor and rags to clothe drowsiness
22 Høyr på far din som avla deg, og vanvyrd ei mor di når ho vert gamall!
to hear: hear to/for father your this to beget you and not to despise for be old mother your
23 Kjøp sanning og sel henne ikkje, visdom og age og vit.
truth: true to buy and not to sell wisdom and discipline: instruction and understanding
24 Storleg fegnast far til den rettferdige, og den som fær ein vis son, skal få gleda av han.
(to rejoice to rejoice *Q(k)*) father righteous (and to beget *Q(K)*) wise (to rejoice *Q(K)*) in/on/with to rejoice
25 Lat far din og mor di gleda seg, og ho som fødde deg, fegnast.
to rejoice father your and mother your and to rejoice to beget you
26 Son min, gjev meg hjarta ditt, og lat dine augo lika vegarne mine.
to give: give [emph?] son: child my heart your to/for me and eye your way: conduct my (to watch *Q(K)*)
27 For skjøkja er som djupe gravi og den framande kona som tronge brunnen,
for pit deep to fornicate and well narrow foreign
28 ja, ho ligg på lur som ein ransmann, og ho aukar talet på utrue folk.
also he/she/it like/as robber to ambush and to act treacherously in/on/with man to add
29 Kven hev sorg? Kven hev sut? Kven hev dragsmål? Kven hev klagemål? Kven hev sjølvvalde sår? Kven hev dimsynte augo?
to/for who? woe! to/for who? pain! to/for who? (contention *Q(K)*) to/for who? complaint to/for who? wound for nothing to/for who? dullness eye
30 Dei som drygjer lenge hjå vinen, dei som kjem og smakar på mjøden.
to/for to delay upon [the] wine to/for to come (in): come to/for to search mixed drink
31 Sjå ikkje på vinen kor han raudnar, kor vænt han smiler i staupet! lett renn han ned.
not to see: see wine for to redden for to give: do (in/on/with cup *Q(K)*) eye his to go: went in/on/with uprightness
32 Men sidan han sting som ein slange og høgg som ein orm.
end his like/as serpent to bite and like/as serpent to pierce
33 Då skal augo dine sjå rare syner, og hjarta ditt talar tull og tøv.
eye your to see: see be a stranger and heart your to speak: speak perversity
34 Du vert som låg du i havsens djup, eller låg i toppen av mastri.
and to be like/as to lie down: lay down in/on/with heart sea and like/as to lie down: lay down in/on/with head: top mast
35 «Dei slo meg, men det gjorde’kje vondt, dei banka meg, men eg kjende det ikkje. Når skal eg vakna? Eg vil få tak i endå meir.»
to smite me not be weak: ill to smite me not to know how to awake to add to seek him still