< Salomos Ordsprog 22 >

1 Eit godt namn er meir verdt enn rikdom stor, og manntekkje betre enn sylv og gull.
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
2 Rik og fatig råkast, Herren hev skapt deim alle.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
3 Den kloke ser fåren og gøymer seg, men fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
4 Løn for spaklynde og otte for Herren er rikdom og æra og liv.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
5 Klunger og snaror er på den vegen den falske gjeng, den som agtar si sjæl, held seg burte frå deim.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
6 Lær guten etter som guten er, so vik han ikkje ifrå det, um han vert gamall.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
7 Rikmann rå’r yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
8 Den som sår urett, skal hausta vondt, og hans ovmods ris fær ein ende.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
9 Den godhjarta vert velsigna, for han gjev sitt brød til armingen.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
10 Jaga spottaren ut, so gjeng trætta med, og for skjemsla og kiv fær du fred.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
11 Den som elskar hjartans reinleik, den som talar vænt, han hev kongen til ven.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
12 Herrens augo vaktar kunnskap, men ord frå den utrue støyter han um.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
13 Letingen segjer: «Det er ei løva der ute, eg kunde verta drepen midt på gata.»
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
14 Ei djup grav er skjøkjemunn, den som Herren er harm på, skal falla nedi.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
15 Vitløysa heng fast ved hjarta hjå guten, men tukteriset driv henne burt frå han.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
16 Trykkjer du armingen, vert det honom til vinning, gjev du den rike, vert det berre til tap.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
17 Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn vend hjarta til min kunnskap!
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
18 For det er vænt at du deim varar i ditt hjarta; gjev dei må vera reiduge på dine lippor!
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
19 Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
20 Hev eg’kje skrive fyndord til deg med råder og kunnskap
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
21 til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du med sannings ord kann svara deim som sender deg?
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
22 Plundra ikkje ein fatigmann av di han er fatig, og tred ikkje armingen ned i porten!
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
23 For Herren skal føra saki deira og taka livet deira som tek ifrå deim.
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
24 Gjev deg ikkje i lag med ein som snart vert vreid, og gakk ikkje med ein bråsinna mann,
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
25 at du ikkje skal venja deg til hans vegar og få sett ei snara for livet ditt!
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
26 Ver ei millom deim som gjev handtak, millom deim som borgar for skuld!
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
27 Når du inkje hev å betala med, kvifor skal dei taka sengi di burt under deg?
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
28 Flyt ikkje gamall merkestein som federne dine hev sett!
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
29 Ser du ein mann som er dugleg i arbeidet, han skal tena hjå kongar og ikkje hjå småfolk.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃

< Salomos Ordsprog 22 >