< Salomos Ordsprog 21 >
1 Konungs hjarta er i Herrens hand som bekkjer, han vender det kvar helst han vil.
Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
2 Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rett, men det er Herren som prøver hjarto.
Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
3 At folk gjer rett og skil, er meir verdt for Herren enn offer.
Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
4 Ovmods augo og sjølvgodt hjarta - lampa åt gudlause folk er synd.
A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
5 Umtanke hjå den annsame er berre til vinning, men hastverk berre til tap.
A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra van; valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre jut.
6 Skattevinning med ljugartunga er ein kvervande pust av deim som søkjer dauden.
A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
7 Den vald dei gudlause gjer, skal riva deim sjølve burt, for det som er, vil dei ikkje gjera.
Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
8 Skuldig mann gjeng krokut veg, men den reine - han gjer si gjerning beint fram.
Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
9 Betre å bu i ei krå på taket enn å ha sams hus med trettekjær kvinna.
Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
10 Ugudleg manns sjæl hev hug til det vonde, hans næste finn ikkje miskunn hjå honom.
Az istentelennek lelke kiván gonoszt; és az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
11 Refser du spottaren, vert uvitingen vis, og lærer du vismannen, tek han mot kunnskap.
Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
12 Ein rettferdig agtar på gudlause-hus, han støyter dei gudlause ned i ulukka.
Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
13 Dytter du øyra til for armings rop, skal sjølv du ropa og ikkje få svar.
A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
14 Gåva i løyndom stiller vreide, og gjeving i barmen stiller største harmen.
A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
15 Det er ei gleda for rettferdig mann å gjera rett, men ei rædsla for illgjerningsmenner.
Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
16 Den som viller seg burt frå klokskaps veg, han skal hamna i skuggeheimen.
Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
17 Ein fatigmann vert den som elskar moro, ei vert han rik som elskar vin og olje.
Szűkölködő ember lesz, a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
18 Den gudlause vert løysepeng for den rettferdige, og utru kjem i staden for den ærlege.
Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen büntettetik meg.
19 Betre å bu i eit øydeland enn hjå arg og trættekjær kvinna.
Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
20 Vismann hev dyre skattar og olje i huset, men uvitingen øyder det upp.
Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
21 Den som strævar etter rettferd og miskunn, han skal finna liv og rettferd og æra.
A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
22 Ein by med kjempor tek vismannen inn, og han bryt ned den borgi som byen lit på.
A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
23 Den som varar sin munn og si tunga, han varar si sjæl frå trengslor.
A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
24 Ein ovmodig og ubljug kallar me spottar, ein som fer fram med ofselegt ovmod.
A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
25 Lysti åt letingen drep honom sjølv, for henderne hans vil inkje gjera.
A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
26 Heile dagen snikjer den snikne, men ein rettferdig gjev og sparer inkje.
Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg adományát.
27 Offer frå gudlause er ei gruv, og endå meir når dei samstundes emnar på ilt.
Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
28 Eit ljugar-vitne skal ganga til grunns, men ein mann som lyder etter, skal få tala alltid.
A hazug bizonyság elvész; a ki pedig jól figyelmez, örökké szól.
29 Gudlaus mann ter seg skamlaus, men den ærlege gjeng sine vegar stødigt.
Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
30 Det finst ingen visdom og inkje vit og ingi råd imot Herren.
Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
31 Hesten vert budd til herferdsdagen, men sigeren kjem ifrå Herren.
Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!