< Salomos Ordsprog 21 >
1 Konungs hjarta er i Herrens hand som bekkjer, han vender det kvar helst han vil.
Vízerek: a király szíve az Örökkévaló kezében, valamerre akarja, hajlítja azt.
2 Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rett, men det er Herren som prøver hjarto.
Az embernek minden útja egyenes az ő szemeiben, de az Örökkévaló határozza meg a szíveket.
3 At folk gjer rett og skil, er meir verdt for Herren enn offer.
Igazságot és jogot cselekedni becsesebb az Örökkévaló előtt áldozatnál.
4 Ovmods augo og sjølvgodt hjarta - lampa åt gudlause folk er synd.
Szemek büszkesége és szívnek gőgje: a gonoszok vétektermő mezeje.
5 Umtanke hjå den annsame er berre til vinning, men hastverk berre til tap.
A szorgalmasnak gondolatai csak nyereségre visznek, de minden hamarkodó csak hiányra jut.
6 Skattevinning med ljugartunga er ein kvervande pust av deim som søkjer dauden.
Kincsek megszerzése hazug nyelvvel: elhajtott lehelet – halált keresnek.
7 Den vald dei gudlause gjer, skal riva deim sjølve burt, for det som er, vil dei ikkje gjera.
A gonoszok erőszakossága elhurczolja őket, mert vonakodtak jogot cselekedni.
8 Skuldig mann gjeng krokut veg, men den reine - han gjer si gjerning beint fram.
Tekervényes az ember útja ég elhajló, de a tisztának egyenes a cselekvése.
9 Betre å bu i ei krå på taket enn å ha sams hus med trettekjær kvinna.
Jobb a háztető sarkában lakni, mint a czivódó asszony és közös ház.
10 Ugudleg manns sjæl hev hug til det vonde, hans næste finn ikkje miskunn hjå honom.
A gonosznak lelke vágyódott a rosszra, nem talál kegyet szemében a társa.
11 Refser du spottaren, vert uvitingen vis, og lærer du vismannen, tek han mot kunnskap.
Midőn büntetik a csúfolót, bölccsé lesz az együgyű, s midőn oktatják a bölcset, elfogad tudást.
12 Ein rettferdig agtar på gudlause-hus, han støyter dei gudlause ned i ulukka.
Ügyel az igaz a gonosznak házára, elferdít gonoszokat veszedelembe.
13 Dytter du øyra til for armings rop, skal sjølv du ropa og ikkje få svar.
Ki bedugja fülét a szegény jajkiáltása elől, ő is kiáltani fog, de nem fog meghallgattatni.
14 Gåva i løyndom stiller vreide, og gjeving i barmen stiller største harmen.
Adomány titokban lenyügzi a haragot, és ajándék az ölben az erős indulatot.
15 Det er ei gleda for rettferdig mann å gjera rett, men ei rædsla for illgjerningsmenner.
Öröm az igaznak a jognak cselekvése, de rettegés a jogtalanságot mívelőknek.
16 Den som viller seg burt frå klokskaps veg, han skal hamna i skuggeheimen.
Ember, ki eltévelyeg a belátás útjáról, az árnyak gyülekezetében fog nyugodni.
17 Ein fatigmann vert den som elskar moro, ei vert han rik som elskar vin og olje.
Szűkölködés embere lesz, ki szereti a vigalmat; a ki a bort és az olajat szereti, nem lesz gazdaggá.
18 Den gudlause vert løysepeng for den rettferdige, og utru kjem i staden for den ærlege.
Váltsága az igaznak a gonosz, és az egyenesek helyébe jön a hűtlenkedő.
19 Betre å bu i eit øydeland enn hjå arg og trættekjær kvinna.
Jobb lakni pusztának földjén, mint czivódó és bosszús asszonnyal.
20 Vismann hev dyre skattar og olje i huset, men uvitingen øyder det upp.
Kívánatos kincs meg olaj van a bölcsnek hajlékában, de a balga ember eldőzsöli.
21 Den som strævar etter rettferd og miskunn, han skal finna liv og rettferd og æra.
Ki igazságot és szeretetet követ, találni fog életet, igazságot és tiszteletet.
22 Ein by med kjempor tek vismannen inn, og han bryt ned den borgi som byen lit på.
Vitézek városára szállt föl a bölcs és ledöntötte bizodalmának erősségét.
23 Den som varar sin munn og si tunga, han varar si sjæl frå trengslor.
A ki megőrzi száját és nyelvét, szorongatásoktól őrzi meg a lelkét.
24 Ein ovmodig og ubljug kallar me spottar, ein som fer fram med ofselegt ovmod.
A hetyke kevélynek csúfoló a neve, cselekszik kevélységnek túlcsapongásával.
25 Lysti åt letingen drep honom sjølv, for henderne hans vil inkje gjera.
A restnek kívánsága megöli őt, mert kezei vonakodtak dolgozni.
26 Heile dagen snikjer den snikne, men ein rettferdig gjev og sparer inkje.
Egész nap kívánsággal kívánkozik, de az igaz ad és nem tart vissza.
27 Offer frå gudlause er ei gruv, og endå meir når dei samstundes emnar på ilt.
A gonoszok áldozata utálat, hát még ha gazsággal hozzák.
28 Eit ljugar-vitne skal ganga til grunns, men ein mann som lyder etter, skal få tala alltid.
A hazug tanú el fog veszni, de ember, a ki figyel, mindétig fog beszélni.
29 Gudlaus mann ter seg skamlaus, men den ærlege gjeng sine vegar stødigt.
A gonosz ember arczátlankodik, de az egyenes megérti utját.
30 Det finst ingen visdom og inkje vit og ingi råd imot Herren.
Nincs bölcsesség és nincs értelmesség és nincs tanács az Örökkévalóval szemben.
31 Hesten vert budd til herferdsdagen, men sigeren kjem ifrå Herren.
Készen áll a ló a csata napjára, de az Örökkévalóé a győzelem.