< Salomos Ordsprog 21 >
1 Konungs hjarta er i Herrens hand som bekkjer, han vender det kvar helst han vil.
[is] streams of Water [the] heart of a king in [the] hand of Yahweh to all that he desires he turns it.
2 Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rett, men det er Herren som prøver hjarto.
Every way of a person [is] upright in own eyes his and [is] weighing hearts Yahweh.
3 At folk gjer rett og skil, er meir verdt for Herren enn offer.
To do righteousness and justice [is] chosen by Yahweh more than sacrifice.
4 Ovmods augo og sjølvgodt hjarta - lampa åt gudlause folk er synd.
Haughtiness of eyes and a [person] arrogant of heart [the] lamp of wicked [people] [is] sin.
5 Umtanke hjå den annsame er berre til vinning, men hastverk berre til tap.
[the] plans of A diligent [person] only to advantage and every hasty [person] only to poverty.
6 Skattevinning med ljugartunga er ein kvervande pust av deim som søkjer dauden.
[the] acquisition of Treasures by a tongue of falsehood [is] a breath driven about seekers of death.
7 Den vald dei gudlause gjer, skal riva deim sjølve burt, for det som er, vil dei ikkje gjera.
[the] violence of Wicked [people] it will drag away them for they refuse to do justice.
8 Skuldig mann gjeng krokut veg, men den reine - han gjer si gjerning beint fram.
[is] crooked [the] way of A person guilty and a pure [person] [is] upright work his.
9 Betre å bu i ei krå på taket enn å ha sams hus med trettekjær kvinna.
[is] good To dwell on a corner of a roof more than a woman of contentions and a house of association.
10 Ugudleg manns sjæl hev hug til det vonde, hans næste finn ikkje miskunn hjå honom.
[the] appetite of A wicked [person] it craves evil not he is shown favor in view his neighbor his.
11 Refser du spottaren, vert uvitingen vis, og lærer du vismannen, tek han mot kunnskap.
When punish a mocker he becomes wise a naive person and when instruct a wise [person] he receives knowledge.
12 Ein rettferdig agtar på gudlause-hus, han støyter dei gudlause ned i ulukka.
[is] giving attention [the] righteous [one] To [the] house of a wicked [person] [he is] subverting wicked [people] to calamity.
13 Dytter du øyra til for armings rop, skal sjølv du ropa og ikkje få svar.
[one who] shuts Ear his from [the] cry of [the] poor also he he will call out and not he will be answered.
14 Gåva i løyndom stiller vreide, og gjeving i barmen stiller største harmen.
A gift in secrecy it subdues anger and a bribe in the bosom rage strong.
15 Det er ei gleda for rettferdig mann å gjera rett, men ei rædsla for illgjerningsmenner.
[is] a joy To the righteous [person] to do justice and terror to [those who] do wickedness.
16 Den som viller seg burt frå klokskaps veg, han skal hamna i skuggeheimen.
A person [who] wanders from [the] way of insight in [the] assembly of [the] shades he will rest.
17 Ein fatigmann vert den som elskar moro, ei vert han rik som elskar vin og olje.
[will be] a person of Poverty [one who] loves pleasure [one who] loves wine and oil not he will gain riches.
18 Den gudlause vert løysepeng for den rettferdige, og utru kjem i staden for den ærlege.
[is] a ransom For the righteous [person] a wicked [person] and in place of upright [people] [one who] acts treacherously.
19 Betre å bu i eit øydeland enn hjå arg og trættekjær kvinna.
[is] good To dwell in a land of wilderness more than a woman of (contentions *Q(K)*) and anger.
20 Vismann hev dyre skattar og olje i huset, men uvitingen øyder det upp.
Treasure - desirable and oil [are] in [the] habitation of a wise [person] and a fool a person he swallows up it.
21 Den som strævar etter rettferd og miskunn, han skal finna liv og rettferd og æra.
[one who] pursues Righteousness and loyalty he finds life righteousness and honor.
22 Ein by med kjempor tek vismannen inn, og han bryt ned den borgi som byen lit på.
A city of warriors he goes up a wise [person] and he brought down [the] strength of trust its.
23 Den som varar sin munn og si tunga, han varar si sjæl frå trengslor.
[one who] guards Mouth his and tongue his [is] keeping from troubles self his.
24 Ein ovmodig og ubljug kallar me spottar, ein som fer fram med ofselegt ovmod.
Proud arrogant [is] mocker name his [one who] acts in [the] overflowing of pride.
25 Lysti åt letingen drep honom sjølv, for henderne hans vil inkje gjera.
[the] desire of A sluggard it kills him for they refuse hands his to work.
26 Heile dagen snikjer den snikne, men ein rettferdig gjev og sparer inkje.
All the day he craves a craving and a righteous [person] he gives and not he keeps back.
27 Offer frå gudlause er ei gruv, og endå meir når dei samstundes emnar på ilt.
[the] sacrifice of Wicked [people] [is] an abomination indeed? if in wickedness he brings it.
28 Eit ljugar-vitne skal ganga til grunns, men ein mann som lyder etter, skal få tala alltid.
A witness of lies he will perish and a person [who] listens to perpetuity he will speak.
29 Gudlaus mann ter seg skamlaus, men den ærlege gjeng sine vegar stødigt.
He makes strong a person wicked with face his and an upright [person] he - (he considers way his. *Q(K)*)
30 Det finst ingen visdom og inkje vit og ingi råd imot Herren.
There not [is] wisdom and there not [is] understanding and there not [is] counsel to before Yahweh.
31 Hesten vert budd til herferdsdagen, men sigeren kjem ifrå Herren.
A horse [is] prepared for a day of battle and [belongs] to Yahweh the victory.