< Salomos Ordsprog 21 >

1 Konungs hjarta er i Herrens hand som bekkjer, han vender det kvar helst han vil.
The heart of a king [is] streams of waters in the hand of YHWH, He inclines it wherever He pleases.
2 Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rett, men det er Herren som prøver hjarto.
Every way of a man [is] right in his own eyes, And YHWH is pondering hearts.
3 At folk gjer rett og skil, er meir verdt for Herren enn offer.
To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
4 Ovmods augo og sjølvgodt hjarta - lampa åt gudlause folk er synd.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 Umtanke hjå den annsame er berre til vinning, men hastverk berre til tap.
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 Skattevinning med ljugartunga er ein kvervande pust av deim som søkjer dauden.
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 Den vald dei gudlause gjer, skal riva deim sjølve burt, for det som er, vil dei ikkje gjera.
The spoil of the wicked catches them, Because they have refused to do judgment.
8 Skuldig mann gjeng krokut veg, men den reine - han gjer si gjerning beint fram.
The way of a man who is vile [is] contrary, And the pure—his work [is] upright.
9 Betre å bu i ei krå på taket enn å ha sams hus med trettekjær kvinna.
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 Ugudleg manns sjæl hev hug til det vonde, hans næste finn ikkje miskunn hjå honom.
The soul of the wicked has desired evil, his neighbor is not gracious in his eyes.
11 Refser du spottaren, vert uvitingen vis, og lærer du vismannen, tek han mot kunnskap.
When the scorner is punished, the simple becomes wise, And in giving understanding to the wise He receives knowledge.
12 Ein rettferdig agtar på gudlause-hus, han støyter dei gudlause ned i ulukka.
The Righteous One is acting wisely Toward the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 Dytter du øyra til for armings rop, skal sjølv du ropa og ikkje få svar.
Whoever is shutting his ear from the cry of the poor, He also cries, and is not answered.
14 Gåva i løyndom stiller vreide, og gjeving i barmen stiller største harmen.
A gift in secret pacifies anger, And a bribe in the bosom—strong fury.
15 Det er ei gleda for rettferdig mann å gjera rett, men ei rædsla for illgjerningsmenner.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 Den som viller seg burt frå klokskaps veg, han skal hamna i skuggeheimen.
A man who is wandering from the way of understanding, Rests in an assembly of Rephaim.
17 Ein fatigmann vert den som elskar moro, ei vert han rik som elskar vin og olje.
Whoever [is] loving mirth [is] a poor man, Whoever is loving wine and oil makes no wealth.
18 Den gudlause vert løysepeng for den rettferdige, og utru kjem i staden for den ærlege.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And the treacherous dealer for the upright.
19 Betre å bu i eit øydeland enn hjå arg og trættekjær kvinna.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 Vismann hev dyre skattar og olje i huset, men uvitingen øyder det upp.
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swallows it up.
21 Den som strævar etter rettferd og miskunn, han skal finna liv og rettferd og æra.
Whoever is pursuing righteousness and kindness, Finds life, righteousness, and honor.
22 Ein by med kjempor tek vismannen inn, og han bryt ned den borgi som byen lit på.
The wise has gone up a city of the mighty, And brings down the strength of its confidence.
23 Den som varar sin munn og si tunga, han varar si sjæl frå trengslor.
Whoever is keeping his mouth and his tongue, Is keeping his soul from adversities.
24 Ein ovmodig og ubljug kallar me spottar, ein som fer fram med ofselegt ovmod.
Proud, haughty, scorner—his name, Who is working in the wrath of pride.
25 Lysti åt letingen drep honom sjølv, for henderne hans vil inkje gjera.
The desire of the slothful slays him, For his hands have refused to work.
26 Heile dagen snikjer den snikne, men ein rettferdig gjev og sparer inkje.
All the day desiring he has desired, And the righteous gives and does not withhold.
27 Offer frå gudlause er ei gruv, og endå meir når dei samstundes emnar på ilt.
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when he brings it in wickedness.
28 Eit ljugar-vitne skal ganga til grunns, men ein mann som lyder etter, skal få tala alltid.
A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
29 Gudlaus mann ter seg skamlaus, men den ærlege gjeng sine vegar stødigt.
A wicked man has hardened by his face, And the upright—he prepares his way.
30 Det finst ingen visdom og inkje vit og ingi råd imot Herren.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel against YHWH.
31 Hesten vert budd til herferdsdagen, men sigeren kjem ifrå Herren.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of YHWH!

< Salomos Ordsprog 21 >