< Salomos Ordsprog 21 >

1 Konungs hjarta er i Herrens hand som bekkjer, han vender det kvar helst han vil.
The Lord directs the king's decisions like a stream of water that he sends whichever way he wants.
2 Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rett, men det er Herren som prøver hjarto.
People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their motives.
3 At folk gjer rett og skil, er meir verdt for Herren enn offer.
Doing what's right and fair pleases the Lord more than sacrifices.
4 Ovmods augo og sjølvgodt hjarta - lampa åt gudlause folk er synd.
Pride and arrogance are the sins the wicked live by.
5 Umtanke hjå den annsame er berre til vinning, men hastverk berre til tap.
Those who plan ahead and work hard will have plenty, while those who act rashly end up poor.
6 Skattevinning med ljugartunga er ein kvervande pust av deim som søkjer dauden.
Money made by lies is like smoke in the wind—a chase that ends in death.
7 Den vald dei gudlause gjer, skal riva deim sjølve burt, for det som er, vil dei ikkje gjera.
The destruction caused by the wicked will destroy them, for they refuse to do what's right.
8 Skuldig mann gjeng krokut veg, men den reine - han gjer si gjerning beint fram.
Guilty people live crooked lives, but the innocent follow straight paths.
9 Betre å bu i ei krå på taket enn å ha sams hus med trettekjær kvinna.
It's better to live in a corner of a housetop than to share a whole house with an argumentative wife.
10 Ugudleg manns sjæl hev hug til det vonde, hans næste finn ikkje miskunn hjå honom.
Evil people love to do wrong, they don't care what pain they cause anyone.
11 Refser du spottaren, vert uvitingen vis, og lærer du vismannen, tek han mot kunnskap.
When a mocker is punished, an immature person can learn wisdom. When the wise are educated, they gain knowledge.
12 Ein rettferdig agtar på gudlause-hus, han støyter dei gudlause ned i ulukka.
The God of justice sees what happens in the homes of the wicked, and brings the wicked down in disaster.
13 Dytter du øyra til for armings rop, skal sjølv du ropa og ikkje få svar.
If you refuse to hear the cries of the poor, your cries won't be heard either.
14 Gåva i løyndom stiller vreide, og gjeving i barmen stiller største harmen.
A gift given in secret calms down anger, and a hidden bribe soothes furious rage.
15 Det er ei gleda for rettferdig mann å gjera rett, men ei rædsla for illgjerningsmenner.
When justice is done, the good are happy, but it brings terror to those who do evil.
16 Den som viller seg burt frå klokskaps veg, han skal hamna i skuggeheimen.
Anyone who wanders away from the path of understanding ends up with the dead.
17 Ein fatigmann vert den som elskar moro, ei vert han rik som elskar vin og olje.
If you love pleasure you'll become poor; if you love wine and olive oil you won't ever be rich.
18 Den gudlause vert løysepeng for den rettferdige, og utru kjem i staden for den ærlege.
The wicked pay the price and not the good; those who are deceitful and not those who live right.
19 Betre å bu i eit øydeland enn hjå arg og trættekjær kvinna.
It's better to live in a desert than with an argumentative and bad-tempered wife.
20 Vismann hev dyre skattar og olje i huset, men uvitingen øyder det upp.
The wise hold on to their wealth and olive oil, but stupid people use up everything they have.
21 Den som strævar etter rettferd og miskunn, han skal finna liv og rettferd og æra.
If you pursue goodness and trustworthy love, you'll find life, prosperity, and honor.
22 Ein by med kjempor tek vismannen inn, og han bryt ned den borgi som byen lit på.
The wise can overcome a city belonging to strong warriors, and tear down the fortress they trusted to protect them.
23 Den som varar sin munn og si tunga, han varar si sjæl frå trengslor.
If you watch what you say, you can save yourself a lot of trouble.
24 Ein ovmodig og ubljug kallar me spottar, ein som fer fram med ofselegt ovmod.
A proud, conceited, mocker—that's the name of those who act with insolent arrogance.
25 Lysti åt letingen drep honom sjølv, for henderne hans vil inkje gjera.
Slackers die hungry because they refuse to work.
26 Heile dagen snikjer den snikne, men ein rettferdig gjev og sparer inkje.
Some people only want more and more all the time, but the good give generously.
27 Offer frå gudlause er ei gruv, og endå meir når dei samstundes emnar på ilt.
The sacrifices given by the wicked are obnoxious, worse still when they're offered with evil motives.
28 Eit ljugar-vitne skal ganga til grunns, men ein mann som lyder etter, skal få tala alltid.
The lies of a false witness vanish away, but the words of a reliable witness will stand.
29 Gudlaus mann ter seg skamlaus, men den ærlege gjeng sine vegar stødigt.
The wicked act as bold as brass, but those who live right consider carefully what they're doing.
30 Det finst ingen visdom og inkje vit og ingi råd imot Herren.
Whatever wisdom, understanding, or guidance you may have is nothing before the Lord.
31 Hesten vert budd til herferdsdagen, men sigeren kjem ifrå Herren.
You can get your horse ready for battle, but the victory is the Lord's.

< Salomos Ordsprog 21 >