< Salomos Ordsprog 21 >

1 Konungs hjarta er i Herrens hand som bekkjer, han vender det kvar helst han vil.
Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills.
2 Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rett, men det er Herren som prøver hjarto.
Every way of a man seems right to himself. But the Lord weighs hearts.
3 At folk gjer rett og skil, er meir verdt for Herren enn offer.
To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices.
4 Ovmods augo og sjølvgodt hjarta - lampa åt gudlause folk er synd.
To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin.
5 Umtanke hjå den annsame er berre til vinning, men hastverk berre til tap.
The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need.
6 Skattevinning med ljugartunga er ein kvervande pust av deim som søkjer dauden.
Whoever gathers treasures by a lying tongue is vain and heartless. And he will stumble into the snares of death.
7 Den vald dei gudlause gjer, skal riva deim sjølve burt, for det som er, vil dei ikkje gjera.
The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment.
8 Skuldig mann gjeng krokut veg, men den reine - han gjer si gjerning beint fram.
The perverse way of a man is foreign. But whoever is pure: his work is upright.
9 Betre å bu i ei krå på taket enn å ha sams hus med trettekjær kvinna.
It is better to sit in a corner of the attic, than with a contentious woman and in a shared house.
10 Ugudleg manns sjæl hev hug til det vonde, hans næste finn ikkje miskunn hjå honom.
The soul of the impious desires evil; he will not take pity on his neighbor.
11 Refser du spottaren, vert uvitingen vis, og lærer du vismannen, tek han mot kunnskap.
When the pestilent is punished, a little one will become wiser. And if he pursues what is wise, he will receive knowledge.
12 Ein rettferdig agtar på gudlause-hus, han støyter dei gudlause ned i ulukka.
The just thinks carefully about the house of the impious, so that he may draw the impious away from evil.
13 Dytter du øyra til for armings rop, skal sjølv du ropa og ikkje få svar.
Whoever blocks his ears to the outcry of the poor shall also cry out himself, and he will not be heeded.
14 Gåva i løyndom stiller vreide, og gjeving i barmen stiller største harmen.
A surprise gift extinguishes anger. And a gift concealed in the bosom extinguishes the greatest indignation.
15 Det er ei gleda for rettferdig mann å gjera rett, men ei rædsla for illgjerningsmenner.
It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity.
16 Den som viller seg burt frå klokskaps veg, han skal hamna i skuggeheimen.
A man who wanders astray from the way of doctrine will linger in the company of the giants.
17 Ein fatigmann vert den som elskar moro, ei vert han rik som elskar vin og olje.
Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched.
18 Den gudlause vert løysepeng for den rettferdige, og utru kjem i staden for den ærlege.
The impious is given over instead of the just, and the iniquitous is given over in place of the upright.
19 Betre å bu i eit øydeland enn hjå arg og trættekjær kvinna.
It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman.
20 Vismann hev dyre skattar og olje i huset, men uvitingen øyder det upp.
There is desirable treasure, as well as oil, in the habitations of the just. And the imprudent man will waste it.
21 Den som strævar etter rettferd og miskunn, han skal finna liv og rettferd og æra.
Whoever follows justice and mercy shall discover life, justice, and glory.
22 Ein by med kjempor tek vismannen inn, og han bryt ned den borgi som byen lit på.
The wise has ascended the city of the strong, and he has torn down the bulwark of its confidence.
23 Den som varar sin munn og si tunga, han varar si sjæl frå trengslor.
Whoever guards his mouth and his tongue guards his soul from anguish.
24 Ein ovmodig og ubljug kallar me spottar, ein som fer fram med ofselegt ovmod.
A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride.
25 Lysti åt letingen drep honom sjølv, for henderne hans vil inkje gjera.
Desires kill the lazy, for his hands are not willing to work at all.
26 Heile dagen snikjer den snikne, men ein rettferdig gjev og sparer inkje.
He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease.
27 Offer frå gudlause er ei gruv, og endå meir når dei samstundes emnar på ilt.
The sacrifices of the impious are abominable, because they are offered out of wickedness.
28 Eit ljugar-vitne skal ganga til grunns, men ein mann som lyder etter, skal få tala alltid.
A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory.
29 Gudlaus mann ter seg skamlaus, men den ærlege gjeng sine vegar stødigt.
The impious man insolently hardens his face. But whoever is upright corrects his own way.
30 Det finst ingen visdom og inkje vit og ingi råd imot Herren.
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel, which is against the Lord.
31 Hesten vert budd til herferdsdagen, men sigeren kjem ifrå Herren.
The horse is prepared for the day of battle. But the Lord bestows salvation.

< Salomos Ordsprog 21 >