< Salomos Ordsprog 20 >
1 Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
Vino je zasmehovalec, močna pijača je huda in kdorkoli je s tem zaveden, ni moder.
2 Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
Kraljev strah je kakor rjovenje leva; kdorkoli ga draži do jeze, greši zoper svojo lastno dušo.
3 Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
Za človeka je čast, da odneha od prepira, toda vsak bedak se bo vmešaval.
4 Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
Lenuh ne bo oral zaradi razloga mraza, zatorej bo prosil v času žetve in ničesar ne bo imel.
5 Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
Nasvet v človekovem srcu je podoben globoki vodi, toda razumevajoč človek ga bo izvlekel.
6 Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
Večina ljudi bo vsakemu razglašala svojo lastno dobroto, toda kdo lahko najde zvestega človeka?
7 Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
Pravičen človek hodi v svoji neokrnjenosti, njegovi otroci so blagoslovljeni za njim.
8 Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
Kralj, ki sedi na sodnem prestolu, s svojimi očmi vse zlo razkropi proč.
9 Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
Kdo lahko reče: »Svoje srce sem očistil, čist sem pred svojim grehom?«
10 Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
Neenake uteži in neenake mere, oboji so Gospodu podobna ogabnost.
11 Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
Celo otrok je spoznan po svojih dejanjih, če so njegova dela čista in če so ta pravilna.
12 Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
Uho, ki sliši in oko, ki vidi, celo oboje je naredil Gospod.
13 Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
Ne ljubi spanja, da ne bi prišel v revščino, odpri svoje oči in nasičen boš s kruhom.
14 «Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
» To je ničvredno, to je ničvredno, « pravi kupec, toda ko je odšel svojo pot, potem se baha.
15 Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
Je zlato in množica rubinov, toda ustnice spoznanja so dragocen dragulj.
16 Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi jamstvo od njega za tujo žensko.
17 Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
Kruh prevare je sladek človeku, toda njegova usta bodo potem napolnjena z gramozom.
18 Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
Vsak namen je utrjen s posvetovanjem in vojskuješ se z dobrim nasvetom.
19 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
Kdor gre naokrog kakor tožljivec, razodeva skrivnosti, zato se ne vmešavaj s tistim, ki laska s svojimi ustnicami.
20 Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
Kdorkoli preklinja svojega očeta ali svojo mater, bo njegova svetilka ugasnjena v zatemnjeno temo.
21 Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
Dediščina je lahko v začetku naglo pridobljena, toda njen konec ne bo blagoslovljen.
22 Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
Ne reci: »Jaz bom poplačal zlo, « temveč čakaj na Gospoda in rešil te bo.
23 Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
Različne uteži so ogabnost Gospodu in varljiva tehtnica ni dobra.
24 Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
Človekovi opravki so od Gospoda, kako lahko potem človek razume svojo lastno pot?
25 Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
Zanka je človeku, ki požira to, kar je sveto in da po zaobljubah dela poizvedovanje.
26 Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
Moder kralj razkropi zlobne in nadnje prinaša kolo.
27 Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
Človeški duh je Gospodova sveča, ki preiskuje vse notranje dele trebuha.
28 Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
Usmiljenje in resnica ohranjata kralja in njegov prestol drži pokonci usmiljenje.
29 Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
Slava mladeničev je njihova moč, lepota starcev pa je siva glava.
30 Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.
Modrica od rane očiščuje zlo, tako storijo udarci biča notranjim delom trebuha.