< Salomos Ordsprog 20 >

1 Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
2 Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
3 Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
4 Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
5 Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
6 Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
7 Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
8 Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
9 Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
10 Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
11 Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
12 Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
13 Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
14 «Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
15 Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
16 Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
17 Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
18 Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
19 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
20 Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
21 Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
22 Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
23 Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
24 Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
25 Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
26 Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
27 Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
28 Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
29 Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
30 Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.
A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.

< Salomos Ordsprog 20 >