< Salomos Ordsprog 20 >
1 Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
[is] a mocker Wine [is] noisy strong drink and any [one who] staggers in it not he is wise.
2 Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
[is] a roaring Like young lion [the] terror of a king [one who] infuriates him [is] missing life his.
3 Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
[is] honor To person cessation from strife and every fool he bursts out.
4 Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
From winter a sluggard not he plows (and he asks *Q(K)*) at the harvest and nothing.
5 Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
[is] water Deep a plan in [the] heart of a person and a person of understanding he draws out it.
6 Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
A multitude of person[s] he proclaims each one loyalty his and a person of faithfulness who? will he find.
7 Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
[one who] goes about In integrity his a righteous [person] how blessed! [are] sons his after him.
8 Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
A king [who] sits on a throne of judgment [is] winnowing with eyes his all evil.
9 Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
Who? will he say I have kept pure heart my I am pure from sin my.
10 Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
A weight and a weight a measure and a measure [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
11 Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
Also by deeds his he makes himself known a youth if [is] pure and if [is] upright activity his.
12 Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
An ear [which] hears and an eye [which] sees Yahweh he has made also both of them.
13 Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
May not you love sleep lest you should become impoverished open eyes your be satisfied food.
14 «Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
Bad bad he says the buyer and [he is] going away himself then he boasts.
15 Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
There [is] gold and abundance of jewels and [are] an article of preciousness lips of knowledge.
16 Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
Take garment his for he stands surety for a stranger and for (a foreign [woman] *Q(K)*) hold in pledge it.
17 Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
[is] sweet To person food of falsehood and after it will be filled mouth his gravel.
18 Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
Plans by counsel it is established and by wise directions make war.
19 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
[is] uncovering Secret counsel [one who] goes about a slanderer and to [one who] opens lips his not you will get involved.
20 Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
[one who] curses Father his and mother his it will be extinguished lamp his (in a time of *Q(K)*) darkness.
21 Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
An inheritance (hastily gained *Q(K)*) at first and end its not it will be blessed.
22 Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
May not you say I will repay evil wait for Yahweh so may he deliver you.
23 Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
[are] [the] abomination of Yahweh a weight and a weight and balances of deceit not [are] good.
24 Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
[are] from Yahweh [the] steps of a man and anyone what? will he understand own way his.
25 Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
A snare of a person he may say rashly holiness and after [the] vows to consider.
26 Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
[is] winnowing Wicked [people] a king wise and he brought back over them a wheel.
27 Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
[the] lamp of Yahweh [is the] breath of a human [it is] searching all [the] chambers of [the] belly.
28 Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
Loyalty and faithfulness they preserve a king and he sustains by loyalty throne his.
29 Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
[the] glory of Young men [is] strength their and [the] splendor of old [people] [is] gray hair.
30 Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.
Wounds of bruise[s] ([are] a cleansing *Q(K)*) evil and blows [the] chambers of [the] belly.