< Salomos Ordsprog 20 >
1 Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
3 Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
4 Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
5 Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
6 Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
7 Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
8 Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
9 Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
10 Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
11 Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
12 Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
13 Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
14 «Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
“Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
15 Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
17 Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
18 Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
19 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
20 Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
21 Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
23 Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
24 Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
25 Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
26 Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
27 Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
28 Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
29 Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
30 Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.
Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!