< Salomos Ordsprog 2 >
1 Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!