< Salomos Ordsprog 2 >
1 Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.