< Salomos Ordsprog 2 >

1 Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
2 so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
3 ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
4 leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
5 då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
6 For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
7 Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
8 med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
9 Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
10 For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
11 yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
12 og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
13 dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
14 dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
15 dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
16 Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
17 som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
18 For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
19 Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
20 Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
21 for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
22 men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.
Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.

< Salomos Ordsprog 2 >