< Salomos Ordsprog 2 >
1 Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
7 Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
8 med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
19 Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.