< Salomos Ordsprog 2 >

1 Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.

< Salomos Ordsprog 2 >