< Salomos Ordsprog 2 >
1 Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.