< Salomos Ordsprog 2 >

1 Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
3 ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
4 leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
5 då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
6 For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
8 med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
9 Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
11 yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
12 og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
17 som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
18 For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
19 Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
20 Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
21 for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
22 men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.

< Salomos Ordsprog 2 >