< Salomos Ordsprog 2 >

1 Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
2 so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
3 ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
4 leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
5 då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
6 For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
7 Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
8 med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
9 Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
10 For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
11 yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
12 og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
13 dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
14 dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
15 dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
16 Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
17 som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
18 For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
19 Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
20 Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
21 for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
22 men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.
tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.

< Salomos Ordsprog 2 >