< Salomos Ordsprog 2 >

1 Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
2 so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
3 ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
4 leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
5 då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
6 For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
7 Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
8 med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
9 Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
[If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
10 For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
11 yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
12 og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
13 dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
14 dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
15 dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
16 Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
17 som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
18 For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. (questioned)
19 Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
20 Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
21 for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
22 men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.
Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.

< Salomos Ordsprog 2 >