< Salomos Ordsprog 2 >
1 Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
2 so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
3 ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
4 leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
5 då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
6 For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
7 Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
8 med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
9 Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
10 For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
11 yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
12 og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
13 dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
14 dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
15 dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
16 Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
17 som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
18 For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
19 Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
20 Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
21 for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
22 men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.
Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.