< Salomos Ordsprog 19 >

1 Betre er ein fatigmann som ferdast lytelaust enn ein mann med range lippor som attpå er ein dåre.
melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
2 Den som er tankelaus i hugen, gjeng det gale, og den som stig for fort med føterne, han stig i miss.
ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
3 Mannsens eigi vitløysa fører til fall, men han harmast i sitt hjarta på Herren.
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
4 Velstand samla mange vener, men fatigmann vert skild frå venen sin.
divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
5 Det falske vitnet skal’kje verta urefst, og den som andar lygn, skal ikkje sleppa undan.
testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
6 Mange smeikjer den gjæve, og kvar mann er ven med den rauste.
multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
7 Fatigmanns brør hatar honom alle, enn meir dreg hans vener seg burt frå honom. Han fer etter ord som er inkjevetta.
fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
8 Den som elskar si sjæl, han vinn seg vit, den som vaktar sitt skyn, skal finna lukka.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
9 Det falske vitnet skal’kje verta urefst, og den som andar lygn, skal tynast.
testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
10 Det høver ei for dåren å hava gode dagar, enn mindre for ein træl å råda yver hovdingar.
non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
11 Mannsens klokskap gjev honom tol, og det er hans æra å tilgjeva brot.
doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
12 Konungs harm er som når løva burar, men godhugen hans er som dogg i graset.
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
13 Ein dårleg son er reint ei ulukka for far sin, og kjerringtrætta er som si-drop frå taket.
dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
14 Hus og gods er fedre-arv, men frå Herren kjem ei vitug kona.
domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
15 Leta svæver tungt i svevn, og letingen skal svelta.
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
16 Den som tek vare på bodet, tek vare på sitt liv, den som ei ansar si åtferd, skal missa livet.
qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
17 Den som gjer miskunn mot armingen, låner til Herren, og av honom fær han vederlag for si velgjerning.
feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
18 Aga son din, for endå er det von, men lat deg ikkje driva til å drepa honom.
erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
19 Den som er svært sinna, lyt bøta for det, for um du hjelper han, du gjer vondt verre.
qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
20 Høyr på råd og lat deg aga, so du til slutt kann verta vis.
audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
21 Mange tankar er i mannsens hjarta, men Herrens råd fær framgang.
multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
22 Mannsens miskunn er hans gode vilje, og fatig man er betre enn ein som lyg.
homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
23 Otte for Herren fører til liv, mett fær ein kvila og vert ikkje heimsøkt med vondt.
timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
24 Stikk den late si hand i fatet, so idest han ei ta ho upp att til munnen.
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
25 Slær du spottaren, so vert uvitingen klok, og agar du den vituge, so fær han vit på kunnskap.
pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
26 Den som er vond med far sin og jagar mor si burt, han er ein son til skam og skjemd.
qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
27 Høyr ikkje soleis på refsing, son min, at du villar deg burt frå kunnskaps ord!
non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
28 Eit nidings-vitne spottar det som rett er, og munnen på gudlause gløyper urett.
testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
29 Refsingsdomar er ferdige for spottaren og slag for ryggen på dårar.
parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus

< Salomos Ordsprog 19 >