< Salomos Ordsprog 17 >
1 Betre er ein turr brødmole med ro attåt enn huset fullt av høgtidskost med trætta til.
A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
2 Den kloke tenar skal råda yver ein uvisleg son, og millom brøder fær han skifta arv.
A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
3 Diglen røyner sylvet og omnen gullet, men den som røyner hjarto, det er Herren.
Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
4 Den vonde lyder på vondskapslippa, ljugaren lyder på tyningstunga.
The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
5 Spear du den fatige, so spottar du hans skapar, den som gled seg yver ulukka, skal få si refsing.
Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
6 Ein krans for dei gamle er barneborn, og ei æra for borni er federne deira.
Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
7 Det høver ikkje for ein dåre å tala store ord, enn mindre for ein fagnamann å ljuga.
Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
8 Gåva er ein glimestein for den som fær ho; kvar ho vender seg, der fær ho framgang.
The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
9 Søkjer du kjærleik, skyler du misgjerd, men riv du upp att ei sak, skil ven frå ven.
Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
10 Vondord gjer meir på den vituge enn hundrad hogg på dåren.
A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Berre upprør søkjer den vonde, men ein hard bodberar vert send imot han.
The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
12 Møt heller ei binna som hev mist sine ungar enn ein dåre med narreskapen hans!
It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
13 Den som løner godt med vondt, frå hans hus skal ikkje det vonde vika.
Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
14 Å taka til med strid er som å sleppa vatn ut, haldt difor upp med trætta fyrr nokon gliser med tennerne!
Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
15 Den som frikjenner ein ugudleg og den som domfeller ein rettferdig, dei er båe tvo ein styggedom for Herren.
Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
16 Kva skal pengar i handi på dåren? Å kjøpa visdom hev han’kje vit til.
What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
17 Venen elskar alltid, og bror vert fødd til hjelp i naud.
Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
18 Ein vitlaus mann er den som handtekst, som gjeng i borg hjå grannen sin.
A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
19 Den som elskar trætta, elskar misgjerning, den som byggjer døri si høg, søkjer fall.
Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
20 Den som hev eit rangt hjarta, vinn ikkje lukka, og den som forvender tunga si, fell i ulukka.
Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
21 Den som avlar eit narr, fær sorg, og ikkje gled seg far til ein dåre.
A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
22 Gladværugt hjarta gjev lækjedom god, men nedslege mod fær beini te visna.
A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
23 Gudlaus mann tek gåva i løynd til å bøygja rettargangen.
The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
24 Den vituge hev visdom for augo, men dåren hev augo ved heimsens ende.
Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 Uvitug son er til gremme for far sin, og beisk sorg for henne som fødde’n.
A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
26 Det er’kje godt at og rettferdige fær refsing, og ei at fagna folk fær slag for det som rett er.
It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
27 Den skynsame sparer på ordi, og den vituge mann er kald i hugen.
Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
28 Um dåren tagde, gjekk han og for vismann, og for ein vitug mann når han heldt munn.
If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.