< Salomos Ordsprog 16 >
1 Hjartans rådleggjing høyrer menneskja til, men tunga fær svaret frå Herren.
Biarpun manusia merencanakan dalam hati jawaban yang akan diberikannya, sebenarnya TUHANlah yang mengatur pesan yang tersampaikan.
2 Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rein, men det er Herren som prøver ånderne.
Setiap orang menganggap apa yang dia lakukan sudah benar, tetapi TUHAN mengetahui tujuan tersembunyi di balik setiap perbuatan.
3 Legg verki dine på Herren, so skal tankarne dine få framgang.
Percayakanlah segala usahamu kepada TUHAN, maka rencanamu akan berhasil.
4 Herren hev gjort kvar ting til sitt endemål, ogso den ugudlege til uferdsdagen.
Ada tujuan di balik segala hal yang TUHAN jadikan. Ya, bahkan orang jahat dibiarkan-Nya ada untuk satu tujuan, yaitu dihukum pada hari penghakiman.
5 Kvar ovmodig er ei gruv for Herren, du kann vera viss, han skal’kje verta urefst.
Orang sombong menjijikkan di mata TUHAN. Yakinlah bahwa mereka pasti dihukum.
6 Med kjærleik og truskap vert misgjerning sona ut, med otte for Herren flyr ein frå det vonde.
Tunjukkanlah kasih dan kesetiaan kepada sesamamu, maka TUHAN juga akan mengampunimu. Sikap hormat dan takut akan TUHAN mencegah engkau berbuat jahat.
7 Når Herren likar ferdi åt ein mann, so let han jamvel fiendarne halda fred med honom.
Ketika cara hidupmu menyenangkan TUHAN, musuh-musuhmu pun dibuat-Nya berdamai denganmu.
8 Betre er lite med rettferd enn innkomor store med urett.
Lebih baik miskin harta tetapi hidup benar di mata TUHAN daripada penghasilan besar dengan cara yang curang.
9 Mannsens hjarta tenkjer ut sin veg, men Herren styrer hans stig.
Manusia menyusun rencana dalam hati, tetapi TUHANlah yang menentukan arah langkahnya.
10 Gudsord er på konungs lippor, i domen skal hans munn ei gjera mistak.
Keputusan raja berada dalam kendali Allah. Saat mengadili, keputusannya haruslah adil.
11 Rett vegt og rette vegtskåler høyrer Herren til, hans verk er alle lodd i pungen.
TUHAN menghendaki kejujuran dalam berdagang: timbangan yang tepat, ukuran yang akurat. Dialah yang sudah menentukan pengukuran dengan adil.
12 Ugudleg åtferd er ein styggedom for kongar, for truna stend trygt ved rettferd.
Takhta kekuasaan menjadi kokoh dengan pemerintahan yang adil. Karena itu raja seharusnya pantang berbuat curang.
13 Kongen likar rettferdige lippor, dei elskar den som segjer det som er rett.
Perkataan yang benar menyenangkan hati raja. Dia mengasihi orang yang berkata jujur.
14 Konungs vreide er daude-bod, men ein vismann stiller vreiden.
Kemarahan raja mengakibatkan hukuman mati, tetapi orang yang bijak meredakannya.
15 I ljos frå konungs åsyn er det liv, og hans godhug er som ei regnsky um våren.
Penerimaan raja menentukan hidup mati bawahannya. Bila raja menunjukkan wajah ramah, dia berkenan kepadamu dan engkau akan hidup. Perkenanan raja bagaikan hujan segar yang menumbuhkan pepohonan.
16 Å vinna visdom - kor mykje betre er det ei enn gull! Å vinna vit er meire verdt enn sylv.
Memperoleh kebijaksanaan jauh lebih baik daripada emas, dan memiliki pemahaman jauh lebih berharga daripada perak.
17 Den vegen dei ærlege gjeng, er å fly frå vondt, den som agtar på sin veg, han varar si sjæl.
Orang jujur menjauhkan diri dari kejahatan. Siapa yang hidup dengan jujur melindungi dirinya dari bahaya.
18 Fyre undergang gjeng ovmod, og stormod fyre fall.
Kesombongan awal dari kehancuran. Keangkuhan awal dari kejatuhan.
19 Betre er med armingar å vera audmjuk enn skifta herfang med ovmodige.
Lebih baik hidup sederhana bersama orang-orang miskin, daripada ikut menikmati hasil rampasan bersama orang-orang sombong.
20 Den som agtar på ordet, skal finna lukka, den som lit på Herren - sæl er han!
Andalkan TUHAN dan taatilah nasihat yang bijaksana, maka engkau akan berhasil dan bahagia.
21 Den vise i hjarta vert kalla vitug, og søtleik på lipporne aukar lærdom.
Kebijaksanaan seseorang tampak melalui pemikiran yang cerdas. Perkataan yang ramah membuat pengajaran lebih mudah diterima.
22 Klokskap er livsens kjelda for deim som eig han, men fåvit er refsing for fåvise folk.
Wawasan luas adalah sumber kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bebal menanggung akibat dari kebodohannya sendiri.
23 Vismanns hjarta gjer munnen hans vitug og aukar læra på lipporne hans.
Hati orang bijak mengendalikan perkataannya agar menyampaikan perkataan yang mudah diterima.
24 Milde ord er honningdropar, søte for sjæli og lækjedom for beini.
Perkataan yang ramah ibarat madu: Manis di hati dan menyehatkan tubuh.
25 Mang ein veg tykkjer folk er rett, men enden på honom er vegar til dauden.
Ada pilihan hidup yang tampaknya baik dan benar, namun ternyata berakhir pada kebinasaan.
26 Vinne-kars hunger onnar for honom, for hans eigen munn driv på.
Kebutuhan hidup mendorong orang untuk bekerja keras agar dia dapat mengisi perutnya.
27 Ein låk mann grev ei ulukke-grav, og det logar som eld på lipporne hans.
Orang jahat gemar mencari-cari kesalahan orang lain. Gosip yang dia sebar membakar sesamanya.
28 Ein ranglyndt mann yppar trætta, og den som ber drøs, skil ven frå ven.
Orang yang suka bergosip menebar permusuhan dan merusak persahabatan.
29 Ein valdsmann lokkar næsten sin, og leider han inn på ein veg som ei er god.
Orang yang kejam membujuk sesamanya untuk mengikuti mereka ke jalan yang salah.
30 Den som let augo att, vil tenkja range tankar, den som knip lipporne i hop, set vondt i verk.
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum sambil bermain mata dengan rekannya, karena mereka sudah merencanakan kejahatan.
31 Grå hår er fager krans! Han er å vinna på rettferds veg.
Rambut putih ibarat mahkota yang menjadi lambang kehormatan, sebab usia tua itu dicapai dengan hidup yang benar.
32 Ein tolug mann er betre enn ei kjempa, og den som styrer hugen sin, stend yver den som tek ein by.
Mengendalikan amarah lebih berat daripada perjuangan merebut kota, maka orang yang sabar lebih kuat daripada pahlawan perang.
33 Dei kastar terningen i fanget, men all hans avgjerd kjem frå Herren.
Manusia melakukan undi untuk mengambil keputusan, tetapi TUHANlah yang mengatur hasilnya.