< Salomos Ordsprog 16 >

1 Hjartans rådleggjing høyrer menneskja til, men tunga fær svaret frå Herren.
Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
2 Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rein, men det er Herren som prøver ånderne.
All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
3 Legg verki dine på Herren, so skal tankarne dine få framgang.
Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
4 Herren hev gjort kvar ting til sitt endemål, ogso den ugudlege til uferdsdagen.
YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
5 Kvar ovmodig er ei gruv for Herren, du kann vera viss, han skal’kje verta urefst.
Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
6 Med kjærleik og truskap vert misgjerning sona ut, med otte for Herren flyr ein frå det vonde.
Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
7 Når Herren likar ferdi åt ein mann, so let han jamvel fiendarne halda fred med honom.
When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
8 Betre er lite med rettferd enn innkomor store med urett.
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 Mannsens hjarta tenkjer ut sin veg, men Herren styrer hans stig.
The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
10 Gudsord er på konungs lippor, i domen skal hans munn ei gjera mistak.
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
11 Rett vegt og rette vegtskåler høyrer Herren til, hans verk er alle lodd i pungen.
A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
12 Ugudleg åtferd er ein styggedom for kongar, for truna stend trygt ved rettferd.
Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
13 Kongen likar rettferdige lippor, dei elskar den som segjer det som er rett.
Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
14 Konungs vreide er daude-bod, men ein vismann stiller vreiden.
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
15 I ljos frå konungs åsyn er det liv, og hans godhug er som ei regnsky um våren.
In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
16 Å vinna visdom - kor mykje betre er det ei enn gull! Å vinna vit er meire verdt enn sylv.
To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
17 Den vegen dei ærlege gjeng, er å fly frå vondt, den som agtar på sin veg, han varar si sjæl.
A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
18 Fyre undergang gjeng ovmod, og stormod fyre fall.
Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
19 Betre er med armingar å vera audmjuk enn skifta herfang med ovmodige.
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 Den som agtar på ordet, skal finna lukka, den som lit på Herren - sæl er han!
The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
21 Den vise i hjarta vert kalla vitug, og søtleik på lipporne aukar lærdom.
For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
22 Klokskap er livsens kjelda for deim som eig han, men fåvit er refsing for fåvise folk.
Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 Vismanns hjarta gjer munnen hans vitug og aukar læra på lipporne hans.
The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
24 Milde ord er honningdropar, søte for sjæli og lækjedom for beini.
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 Mang ein veg tykkjer folk er rett, men enden på honom er vegar til dauden.
There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
26 Vinne-kars hunger onnar for honom, for hans eigen munn driv på.
A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
27 Ein låk mann grev ei ulukke-grav, og det logar som eld på lipporne hans.
A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
28 Ein ranglyndt mann yppar trætta, og den som ber drøs, skil ven frå ven.
A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 Ein valdsmann lokkar næsten sin, og leider han inn på ein veg som ei er god.
A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
30 Den som let augo att, vil tenkja range tankar, den som knip lipporne i hop, set vondt i verk.
Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
31 Grå hår er fager krans! Han er å vinna på rettferds veg.
Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
32 Ein tolug mann er betre enn ei kjempa, og den som styrer hugen sin, stend yver den som tek ein by.
Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 Dei kastar terningen i fanget, men all hans avgjerd kjem frå Herren.
The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!

< Salomos Ordsprog 16 >