< Salomos Ordsprog 16 >

1 Hjartans rådleggjing høyrer menneskja til, men tunga fær svaret frå Herren.
2 Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rein, men det er Herren som prøver ånderne.
All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day.
3 Legg verki dine på Herren, so skal tankarne dine få framgang.
4 Herren hev gjort kvar ting til sitt endemål, ogso den ugudlege til uferdsdagen.
5 Kvar ovmodig er ei gruv for Herren, du kann vera viss, han skal’kje verta urefst.
Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day.
6 Med kjærleik og truskap vert misgjerning sona ut, med otte for Herren flyr ein frå det vonde.
7 Når Herren likar ferdi åt ein mann, so let han jamvel fiendarne halda fred med honom.
8 Betre er lite med rettferd enn innkomor store med urett.
9 Mannsens hjarta tenkjer ut sin veg, men Herren styrer hans stig.
10 Gudsord er på konungs lippor, i domen skal hans munn ei gjera mistak.
[There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgement.
11 Rett vegt og rette vegtskåler høyrer Herren til, hans verk er alle lodd i pungen.
The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures.
12 Ugudleg åtferd er ein styggedom for kongar, for truna stend trygt ved rettferd.
An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness.
13 Kongen likar rettferdige lippor, dei elskar den som segjer det som er rett.
Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words.
14 Konungs vreide er daude-bod, men ein vismann stiller vreiden.
The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him.
15 I ljos frå konungs åsyn er det liv, og hans godhug er som ei regnsky um våren.
The son of a king is in the light of life; and they that are in favour with him are as a cloud of latter rain.
16 Å vinna visdom - kor mykje betre er det ei enn gull! Å vinna vit er meire verdt enn sylv.
The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver.
17 Den vegen dei ærlege gjeng, er å fly frå vondt, den som agtar på sin veg, han varar si sjæl.
The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth.
18 Fyre undergang gjeng ovmod, og stormod fyre fall.
Pride goes before destruction, and folly before a fall.
19 Betre er med armingar å vera audmjuk enn skifta herfang med ovmodige.
Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud.
20 Den som agtar på ordet, skal finna lukka, den som lit på Herren - sæl er han!
[He who is] skilful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed.
21 Den vise i hjarta vert kalla vitug, og søtleik på lipporne aukar lærdom.
[Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
22 Klokskap er livsens kjelda for deim som eig han, men fåvit er refsing for fåvise folk.
Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
23 Vismanns hjarta gjer munnen hans vitug og aukar læra på lipporne hans.
The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge.
24 Milde ord er honningdropar, søte for sjæli og lækjedom for beini.
Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
25 Mang ein veg tykkjer folk er rett, men enden på honom er vegar til dauden.
There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. (questioned)
26 Vinne-kars hunger onnar for honom, for hans eigen munn driv på.
A man who labours, labours for himself, and drives from [him] his own ruin.
27 Ein låk mann grev ei ulukke-grav, og det logar som eld på lipporne hans.
But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.
28 Ein ranglyndt mann yppar trætta, og den som ber drøs, skil ven frå ven.
A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
29 Ein valdsmann lokkar næsten sin, og leider han inn på ein veg som ei er god.
A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good.
30 Den som let augo att, vil tenkja range tankar, den som knip lipporne i hop, set vondt i verk.
And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
31 Grå hår er fager krans! Han er å vinna på rettferds veg.
Old age is a crown of honour, but it is found in the ways of righteousness.
32 Ein tolug mann er betre enn ei kjempa, og den som styrer hugen sin, stend yver den som tek ein by.
A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city.
33 Dei kastar terningen i fanget, men all hans avgjerd kjem frå Herren.
All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.

< Salomos Ordsprog 16 >