< Salomos Ordsprog 16 >
1 Hjartans rådleggjing høyrer menneskja til, men tunga fær svaret frå Herren.
The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord.
2 Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rein, men det er Herren som prøver ånderne.
All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
3 Legg verki dine på Herren, so skal tankarne dine få framgang.
Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
4 Herren hev gjort kvar ting til sitt endemål, ogso den ugudlege til uferdsdagen.
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
5 Kvar ovmodig er ei gruv for Herren, du kann vera viss, han skal’kje verta urefst.
Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment.
6 Med kjærleik og truskap vert misgjerning sona ut, med otte for Herren flyr ein frå det vonde.
By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
7 Når Herren likar ferdi åt ein mann, so let han jamvel fiendarne halda fred med honom.
When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.
8 Betre er lite med rettferd enn innkomor store med urett.
Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.
9 Mannsens hjarta tenkjer ut sin veg, men Herren styrer hans stig.
A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
10 Gudsord er på konungs lippor, i domen skal hans munn ei gjera mistak.
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
11 Rett vegt og rette vegtskåler høyrer Herren til, hans verk er alle lodd i pungen.
True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
12 Ugudleg åtferd er ein styggedom for kongar, for truna stend trygt ved rettferd.
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
13 Kongen likar rettferdige lippor, dei elskar den som segjer det som er rett.
Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
14 Konungs vreide er daude-bod, men ein vismann stiller vreiden.
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
15 I ljos frå konungs åsyn er det liv, og hans godhug er som ei regnsky um våren.
In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
16 Å vinna visdom - kor mykje betre er det ei enn gull! Å vinna vit er meire verdt enn sylv.
How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver.
17 Den vegen dei ærlege gjeng, er å fly frå vondt, den som agtar på sin veg, han varar si sjæl.
The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul.
18 Fyre undergang gjeng ovmod, og stormod fyre fall.
Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.
19 Betre er med armingar å vera audmjuk enn skifta herfang med ovmodige.
Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
20 Den som agtar på ordet, skal finna lukka, den som lit på Herren - sæl er han!
He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
21 Den vise i hjarta vert kalla vitug, og søtleik på lipporne aukar lærdom.
The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
22 Klokskap er livsens kjelda for deim som eig han, men fåvit er refsing for fåvise folk.
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
23 Vismanns hjarta gjer munnen hans vitug og aukar læra på lipporne hans.
The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.
24 Milde ord er honningdropar, søte for sjæli og lækjedom for beini.
Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
25 Mang ein veg tykkjer folk er rett, men enden på honom er vegar til dauden.
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
26 Vinne-kars hunger onnar for honom, for hans eigen munn driv på.
The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on.
27 Ein låk mann grev ei ulukke-grav, og det logar som eld på lipporne hans.
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
28 Ein ranglyndt mann yppar trætta, og den som ber drøs, skil ven frå ven.
A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
29 Ein valdsmann lokkar næsten sin, og leider han inn på ein veg som ei er god.
A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
30 Den som let augo att, vil tenkja range tankar, den som knip lipporne i hop, set vondt i verk.
He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
31 Grå hår er fager krans! Han er å vinna på rettferds veg.
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
32 Ein tolug mann er betre enn ei kjempa, og den som styrer hugen sin, stend yver den som tek ein by.
He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town.
33 Dei kastar terningen i fanget, men all hans avgjerd kjem frå Herren.
A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.