< Salomos Ordsprog 16 >

1 Hjartans rådleggjing høyrer menneskja til, men tunga fær svaret frå Herren.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rein, men det er Herren som prøver ånderne.
All the ways of a man are clean in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits.
3 Legg verki dine på Herren, so skal tankarne dine få framgang.
Commit thy works to Jehovah, and thy purposes shall be established.
4 Herren hev gjort kvar ting til sitt endemål, ogso den ugudlege til uferdsdagen.
Jehovah has made everything for its own end, yea, even the wicked for the day of evil.
5 Kvar ovmodig er ei gruv for Herren, du kann vera viss, han skal’kje verta urefst.
Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah. Hand in hand, he shall not be unpunished.
6 Med kjærleik og truskap vert misgjerning sona ut, med otte for Herren flyr ein frå det vonde.
By mercy and truth iniquity is atoned for, and by the fear of Jehovah men depart from evil.
7 Når Herren likar ferdi åt ein mann, so let han jamvel fiendarne halda fred med honom.
When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Betre er lite med rettferd enn innkomor store med urett.
Better is a little, with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Mannsens hjarta tenkjer ut sin veg, men Herren styrer hans stig.
A man's heart devises his way, but Jehovah directs his steps.
10 Gudsord er på konungs lippor, i domen skal hans munn ei gjera mistak.
A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment.
11 Rett vegt og rette vegtskåler høyrer Herren til, hans verk er alle lodd i pungen.
A just balance and scales are Jehovah's. All the weights of the bag are his work.
12 Ugudleg åtferd er ein styggedom for kongar, for truna stend trygt ved rettferd.
It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is established by righteousness.
13 Kongen likar rettferdige lippor, dei elskar den som segjer det som er rett.
Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
14 Konungs vreide er daude-bod, men ein vismann stiller vreiden.
The wrath of a king is messengers of death, but a wise man will pacify it.
15 I ljos frå konungs åsyn er det liv, og hans godhug er som ei regnsky um våren.
In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 Å vinna visdom - kor mykje betre er det ei enn gull! Å vinna vit er meire verdt enn sylv.
How much better it is to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Den vegen dei ærlege gjeng, er å fly frå vondt, den som agtar på sin veg, han varar si sjæl.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Fyre undergang gjeng ovmod, og stormod fyre fall.
Pride is before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Betre er med armingar å vera audmjuk enn skifta herfang med ovmodige.
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
20 Den som agtar på ordet, skal finna lukka, den som lit på Herren - sæl er han!
He who gives heed to the word shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he.
21 Den vise i hjarta vert kalla vitug, og søtleik på lipporne aukar lærdom.
The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning.
22 Klokskap er livsens kjelda for deim som eig han, men fåvit er refsing for fåvise folk.
Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly.
23 Vismanns hjarta gjer munnen hans vitug og aukar læra på lipporne hans.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Milde ord er honningdropar, søte for sjæli og lækjedom for beini.
Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul, and health to the bones.
25 Mang ein veg tykkjer folk er rett, men enden på honom er vegar til dauden.
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
26 Vinne-kars hunger onnar for honom, for hans eigen munn driv på.
The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him.
27 Ein låk mann grev ei ulukke-grav, og det logar som eld på lipporne hans.
A worthless man devises mischief, and in his lips there is as a scorching fire.
28 Ein ranglyndt mann yppar trætta, og den som ber drøs, skil ven frå ven.
A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends.
29 Ein valdsmann lokkar næsten sin, og leider han inn på ein veg som ei er god.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 Den som let augo att, vil tenkja range tankar, den som knip lipporne i hop, set vondt i verk.
He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass.
31 Grå hår er fager krans! Han er å vinna på rettferds veg.
The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness.
32 Ein tolug mann er betre enn ei kjempa, og den som styrer hugen sin, stend yver den som tek ein by.
He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit, than he who takes a city.
33 Dei kastar terningen i fanget, men all hans avgjerd kjem frå Herren.
The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of Jehovah.

< Salomos Ordsprog 16 >