< Salomos Ordsprog 13 >
1 Den vise son let seg aga av far sin, men spottaren høyrer ikkje på skjenn.
Un hijo sabio es un amante de la enseñanza de su padre, pero los oídos de los que odian la autoridad están cerrados a las palabras de corrección.
2 Sjølv fær ein godt av den frukt som munnen ber, men hugen åt svikarar stend etter vald.
El hombre obtendrá bien del fruto de sus labios, pero el deseo de lo falso es para actos violentos.
3 Den som agtar munnen sin, varar si sjæl, men gapen fær seg ei ulukka.
El que vela sobre su boca guarda su vida; pero aquel cuyos labios están abiertos de par en par tendrá destrucción.
4 Hugen i letingen lyster og fær ikkje noko, hugen i strævsame folk fær rikleg mette.
El que odia el trabajo no obtiene sus deseos, pero el alma de los trabajadores duros prosperará.
5 Den rettferdige hatar ljugarord, men den gudlause fer stygt og skamleg åt.
El hombre recto es un enemigo de las palabras falsas: el malvado tiene mala fama y es avergonzado.
6 Rettferd varar den som fer ulastande, men gudløysa feller den som gjer synd.
La justicia protege a aquel cuyo camino no tiene error, pero los malvados son derrotados por el pecado.
7 Mang ein ter seg rik og eig då inkje, ein annan ter seg fatig og eig mykje.
Un hombre puede estar actuando como si tuviera riqueza, pero no tiene nada; otro puede parecer pobre, pero tiene una gran riqueza.
8 Mannsens rikdom er ein løysepeng for livet hans, men fatigmannen fær inkje trugsmål høyra.
Un hombre dará su riqueza a cambio de su vida; pero el pobre no escuchará amenazas.
9 Ljoset åt dei rettferdige brenn lystigt, men lampa åt ugudlege vil slokna.
Hay un amanecer feliz para el hombre recto, pero la luz del pecador será apagada.
10 Med ovmod veld ein berre trætta, men hjå deim som tek mot råd, er visdom.
El único efecto del orgullo es luchar; pero la sabiduría es con los humildes en espíritu.
11 Lettfengen rikdom minkar, men sankar du smått um senn, fær du meir og meir.
La riqueza rápidamente se reducirá; pero el que obtiene una tienda por el trabajo de sus manos lo hará aumentar.
12 Langdrøg von gjer hjarta sjukt, men uppfyllt ynskje er eit livsens tre.
La postergación de la esperanza es un cansancio para el corazón; pero cuando llega lo deseado, es un árbol de la vida.
13 Den som vanvyrder ordet, tyner seg sjølv, men den som ottast bodordet, fær løn.
El que menosprecia la palabra vendrá a la destrucción, pero el que hace la ley será recompensado.
14 Vismanns læra er livsens kjelda, so ein slepp undan frå daudesnaror.
La enseñanza del sabio es una fuente de vida que aleja a los hombres de las redes de la muerte.
15 Godt vit gjev manntekkje, men hard er vegen som svikarar gjeng.
El comportamiento prudente obtiene aprobación, pero el camino de los falsos es su destrucción.
16 Kvar som er klok, fer fram med vit, men ein dåre briskar seg med dårskap.
Un hombre prudente lo hace todo con conocimiento, pero el necio deja en claro sus pensamientos tontos.
17 Ein gudlaus sendemann fell i ulukka, men trufast bodberar er lækjedom.
Un hombre que acarrea noticias falsas es causa de problemas, pero el que da noticias verídicas trae alivio.
18 Armod og skam fær den som viser age ifrå seg, men den som agtar på refsing, vinn æra.
La necesidad y la vergüenza serán el destino de aquel que no está controlado por el entrenamiento; pero el que toma nota de la enseñanza será honrado.
19 Uppfyllt ynskje er søtt for sjæli, men å vika frå vondt er ei gruv for dårar.
Obtener el deseo propio es dulce para el alma, pero renunciar al mal es repugnante para el necio.
20 Gakk saman med dei vise, so vert du vis, men ilag med dårar gjeng det deg ille.
Ve con los sabios y sé sabio; pero el que se hace compañía del insensato será quebrantado.
21 Ulukka forfylgjer syndarar, men rettferdige fær godt til løn.
El mal alcanzará a los pecadores, pero los rectos serán recompensados con el bien.
22 Den gode let etter seg arv til barneborn, men det syndaren eig, er gøymt åt den rettferdige.
La herencia del hombre bueno se transmite a los hijos de sus hijos; y la riqueza del pecador se almacena para el hombre recto.
23 Fatigfolks nybrot gjev rikeleg føda, men mang ein vert tynt ved urettferd.
Hay mucha comida en la tierra arada de los pobres; pero es quitada donde no hay justicia.
24 Den som sparer riset sitt, hatar son sin, men den som elskar han, tuktar honom tidleg.
El que retiene su vara de castigo, aborrece a su hijo: el padre amoroso castiga con cuidado.
25 Rettferdige hev mat til å metta seg på, men gudlause gjeng med magen tom.
El hombre recto tiene comida hasta donde alcanza su deseo, pero no habrá alimento para el estómago de los malhechores.