< Salomos Ordsprog 13 >
1 Den vise son let seg aga av far sin, men spottaren høyrer ikkje på skjenn.
知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲しめをきかない。
2 Sjølv fær ein godt av den frukt som munnen ber, men hugen åt svikarar stend etter vald.
善良な人はその口の実によって、幸福を得る、不信実な者の願いは、暴虐である。
3 Den som agtar munnen sin, varar si sjæl, men gapen fær seg ei ulukka.
口を守る者はその命を守る、くちびるを大きく開く者には滅びが来る。
4 Hugen i letingen lyster og fær ikkje noko, hugen i strævsame folk fær rikleg mette.
なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。
5 Den rettferdige hatar ljugarord, men den gudlause fer stygt og skamleg åt.
正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。
6 Rettferd varar den som fer ulastande, men gudløysa feller den som gjer synd.
正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。
7 Mang ein ter seg rik og eig då inkje, ein annan ter seg fatig og eig mykje.
富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。
8 Mannsens rikdom er ein løysepeng for livet hans, men fatigmannen fær inkje trugsmål høyra.
人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。
9 Ljoset åt dei rettferdige brenn lystigt, men lampa åt ugudlege vil slokna.
正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。
10 Med ovmod veld ein berre trætta, men hjå deim som tek mot råd, er visdom.
高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。
11 Lettfengen rikdom minkar, men sankar du smått um senn, fær du meir og meir.
急いで得た富は減る、少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。
12 Langdrøg von gjer hjarta sjukt, men uppfyllt ynskje er eit livsens tre.
望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。
13 Den som vanvyrder ordet, tyner seg sjølv, men den som ottast bodordet, fær løn.
み言葉を軽んじる者は滅ぼされ、戒めを重んじる者は報いを得る。
14 Vismanns læra er livsens kjelda, so ein slepp undan frå daudesnaror.
知恵ある人の教は命の泉である、これによって死のわなをのがれることができる。
15 Godt vit gjev manntekkje, men hard er vegen som svikarar gjeng.
善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。
16 Kvar som er klok, fer fram med vit, men ein dåre briskar seg med dårskap.
おおよそ、さとき者は知識によって事をおこない、愚かな者は自分の愚を見せびらかす。
17 Ein gudlaus sendemann fell i ulukka, men trufast bodberar er lækjedom.
悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。
18 Armod og skam fær den som viser age ifrå seg, men den som agtar på refsing, vinn æra.
貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。
19 Uppfyllt ynskje er søtt for sjæli, men å vika frå vondt er ei gruv for dårar.
願いがかなえば、心は楽しい、愚かな者は悪を捨てることをきらう。
20 Gakk saman med dei vise, so vert du vis, men ilag med dårar gjeng det deg ille.
知恵ある者とともに歩む者は知恵を得る。愚かな者の友となる者は害をうける。
21 Ulukka forfylgjer syndarar, men rettferdige fær godt til løn.
災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。
22 Den gode let etter seg arv til barneborn, men det syndaren eig, er gøymt åt den rettferdige.
善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。
23 Fatigfolks nybrot gjev rikeleg føda, men mang ein vert tynt ved urettferd.
貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。
24 Den som sparer riset sitt, hatar son sin, men den som elskar han, tuktar honom tidleg.
むちを加えない者はその子を憎むのである、子を愛する者は、つとめてこれを懲らしめる。
25 Rettferdige hev mat til å metta seg på, men gudlause gjeng med magen tom.
正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。