< Salomos Ordsprog 13 >

1 Den vise son let seg aga av far sin, men spottaren høyrer ikkje på skjenn.
בֵּן חָכָם מוּסַר אָב וְלֵץ לֹא־שָׁמַע גְּעָרָֽה׃
2 Sjølv fær ein godt av den frukt som munnen ber, men hugen åt svikarar stend etter vald.
מִפְּרִי פִי־אִישׁ יֹאכַל טוֹב וְנֶפֶשׁ בֹּגְדִים חָמָֽס׃
3 Den som agtar munnen sin, varar si sjæl, men gapen fær seg ei ulukka.
נֹצֵר פִּיו שֹׁמֵר נַפְשׁוֹ פֹּשֵׂק שְׂפָתָיו מְחִתָּה־לֽוֹ׃
4 Hugen i letingen lyster og fær ikkje noko, hugen i strævsame folk fær rikleg mette.
מִתְאַוָּה וָאַיִן נַפְשׁוֹ עָצֵל וְנֶפֶשׁ חָרֻצִים תְּדֻשָּֽׁן׃
5 Den rettferdige hatar ljugarord, men den gudlause fer stygt og skamleg åt.
דְּבַר־שֶׁקֶר יִשְׂנָא צַדִּיק וְרָשָׁע יַבְאִישׁ וְיַחְפִּֽיר׃
6 Rettferd varar den som fer ulastande, men gudløysa feller den som gjer synd.
צְדָקָה תִּצֹּר תָּם־דָּרֶךְ וְרִשְׁעָה תְּסַלֵּף חַטָּֽאת׃
7 Mang ein ter seg rik og eig då inkje, ein annan ter seg fatig og eig mykje.
יֵשׁ מִתְעַשֵּׁר וְאֵין כֹּל מִתְרוֹשֵׁשׁ וְהוֹן רָֽב׃
8 Mannsens rikdom er ein løysepeng for livet hans, men fatigmannen fær inkje trugsmål høyra.
כֹּפֶר נֶֽפֶשׁ־אִישׁ עָשְׁרוֹ וְרָשׁ לֹא־שָׁמַע גְּעָרָֽה׃
9 Ljoset åt dei rettferdige brenn lystigt, men lampa åt ugudlege vil slokna.
אוֹר־צַדִּיקִים יִשְׂמָח וְנֵר רְשָׁעִים יִדְעָֽךְ׃
10 Med ovmod veld ein berre trætta, men hjå deim som tek mot råd, er visdom.
רַק־בְּזָדוֹן יִתֵּן מַצָּה וְאֶת־נוֹעָצִים חָכְמָֽה׃
11 Lettfengen rikdom minkar, men sankar du smått um senn, fær du meir og meir.
הוֹן מֵהֶבֶל יִמְעָט וְקֹבֵץ עַל־יָד יַרְבֶּֽה׃
12 Langdrøg von gjer hjarta sjukt, men uppfyllt ynskje er eit livsens tre.
תּוֹחֶלֶת מְמֻשָּׁכָה מַחֲלָה־לֵב וְעֵץ חַיִּים תַּאֲוָה בָאָֽה׃
13 Den som vanvyrder ordet, tyner seg sjølv, men den som ottast bodordet, fær løn.
בָּז לְדָבָר יֵחָבֶל לוֹ וִירֵא מִצְוָה הוּא יְשֻׁלָּֽם׃
14 Vismanns læra er livsens kjelda, so ein slepp undan frå daudesnaror.
תּוֹרַת חָכָם מְקוֹר חַיִּים לָסוּר מִמֹּקְשֵׁי מָֽוֶת׃
15 Godt vit gjev manntekkje, men hard er vegen som svikarar gjeng.
שֵֽׂכֶל־טוֹב יִתֶּן־חֵן וְדֶרֶךְ בֹּגְדִים אֵיתָֽן׃
16 Kvar som er klok, fer fram med vit, men ein dåre briskar seg med dårskap.
כָּל־עָרוּם יַעֲשֶׂה בְדָעַת וּכְסִיל יִפְרֹשׂ אִוֶּֽלֶת׃
17 Ein gudlaus sendemann fell i ulukka, men trufast bodberar er lækjedom.
מַלְאָךְ רָשָׁע יִפֹּל בְּרָע וְצִיר אֱמוּנִים מַרְפֵּֽא׃
18 Armod og skam fær den som viser age ifrå seg, men den som agtar på refsing, vinn æra.
רֵישׁ וְקָלוֹן פּוֹרֵעַ מוּסָר וְשׁוֹמֵר תּוֹכַחַת יְכֻבָּֽד׃
19 Uppfyllt ynskje er søtt for sjæli, men å vika frå vondt er ei gruv for dårar.
תַּאֲוָה נִהְיָה תֶּעֱרַב לְנָפֶשׁ וְתוֹעֲבַת כְּסִילִים סוּר מֵרָֽע׃
20 Gakk saman med dei vise, so vert du vis, men ilag med dårar gjeng det deg ille.
הלוך הוֹלֵךְ אֶת־חֲכָמִים וחכם יֶחְכָּם וְרֹעֶה כְסִילִים יֵרֽוֹעַ׃
21 Ulukka forfylgjer syndarar, men rettferdige fær godt til løn.
חַטָּאִים תְּרַדֵּף רָעָה וְאֶת־צַדִּיקִים יְשַׁלֶּם־טֽוֹב׃
22 Den gode let etter seg arv til barneborn, men det syndaren eig, er gøymt åt den rettferdige.
טוֹב יַנְחִיל בְּנֵֽי־בָנִים וְצָפוּן לַצַּדִּיק חֵיל חוֹטֵֽא׃
23 Fatigfolks nybrot gjev rikeleg føda, men mang ein vert tynt ved urettferd.
רָב־אֹכֶל נִיר רָאשִׁים וְיֵשׁ נִסְפֶּה בְּלֹא מִשְׁפָּֽט׃
24 Den som sparer riset sitt, hatar son sin, men den som elskar han, tuktar honom tidleg.
חוֹשֵׂךְ שִׁבְטוֹ שׂוֹנֵא בְנוֹ וְאֹהֲבוֹ שִֽׁחֲרוֹ מוּסָֽר׃
25 Rettferdige hev mat til å metta seg på, men gudlause gjeng med magen tom.
צַדִּיק אֹכֵל לְשֹׂבַע נַפְשׁוֹ וּבֶטֶן רְשָׁעִים תֶּחְסָֽר׃

< Salomos Ordsprog 13 >