< Salomos Ordsprog 13 >

1 Den vise son let seg aga av far sin, men spottaren høyrer ikkje på skjenn.
Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
2 Sjølv fær ein godt av den frukt som munnen ber, men hugen åt svikarar stend etter vald.
L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
3 Den som agtar munnen sin, varar si sjæl, men gapen fær seg ei ulukka.
Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
4 Hugen i letingen lyster og fær ikkje noko, hugen i strævsame folk fær rikleg mette.
L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
5 Den rettferdige hatar ljugarord, men den gudlause fer stygt og skamleg åt.
Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
6 Rettferd varar den som fer ulastande, men gudløysa feller den som gjer synd.
La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
7 Mang ein ter seg rik og eig då inkje, ein annan ter seg fatig og eig mykje.
Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
8 Mannsens rikdom er ein løysepeng for livet hans, men fatigmannen fær inkje trugsmål høyra.
La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
9 Ljoset åt dei rettferdige brenn lystigt, men lampa åt ugudlege vil slokna.
La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
10 Med ovmod veld ein berre trætta, men hjå deim som tek mot råd, er visdom.
Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
11 Lettfengen rikdom minkar, men sankar du smått um senn, fær du meir og meir.
La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
12 Langdrøg von gjer hjarta sjukt, men uppfyllt ynskje er eit livsens tre.
Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
13 Den som vanvyrder ordet, tyner seg sjølv, men den som ottast bodordet, fær løn.
Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
14 Vismanns læra er livsens kjelda, so ein slepp undan frå daudesnaror.
La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
15 Godt vit gjev manntekkje, men hard er vegen som svikarar gjeng.
Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
16 Kvar som er klok, fer fram med vit, men ein dåre briskar seg med dårskap.
Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
17 Ein gudlaus sendemann fell i ulukka, men trufast bodberar er lækjedom.
Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
18 Armod og skam fær den som viser age ifrå seg, men den som agtar på refsing, vinn æra.
La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
19 Uppfyllt ynskje er søtt for sjæli, men å vika frå vondt er ei gruv for dårar.
Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
20 Gakk saman med dei vise, so vert du vis, men ilag med dårar gjeng det deg ille.
En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
21 Ulukka forfylgjer syndarar, men rettferdige fær godt til løn.
Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
22 Den gode let etter seg arv til barneborn, men det syndaren eig, er gøymt åt den rettferdige.
L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
23 Fatigfolks nybrot gjev rikeleg føda, men mang ein vert tynt ved urettferd.
Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
24 Den som sparer riset sitt, hatar son sin, men den som elskar han, tuktar honom tidleg.
Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
25 Rettferdige hev mat til å metta seg på, men gudlause gjeng med magen tom.
Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.

< Salomos Ordsprog 13 >