< Salomos Ordsprog 13 >

1 Den vise son let seg aga av far sin, men spottaren høyrer ikkje på skjenn.
Children who are wise (pay attention/heed it) when their parents discipline/correct them; but foolish children do not pay attention when someone rebukes them [for their bad behavior].
2 Sjølv fær ein godt av den frukt som munnen ber, men hugen åt svikarar stend etter vald.
Good people are rewarded [IDM] for the good things [MET] that they say, but those who desire to deceive others are [very] eager to act violently.
3 Den som agtar munnen sin, varar si sjæl, men gapen fær seg ei ulukka.
Those who are [very] careful about what they say [MTY] will live a long life; those who talk (without thinking/too much) will ruin themselves.
4 Hugen i letingen lyster og fær ikkje noko, hugen i strævsame folk fær rikleg mette.
People who are lazy want things very much, but they will not get anything [HYP]. People who work hard will get all that they want.
5 Den rettferdige hatar ljugarord, men den gudlause fer stygt og skamleg åt.
Righteous/Honest people hate/detest lies, but what wicked people do (is very disgraceful/stinks) [DOU].
6 Rettferd varar den som fer ulastande, men gudløysa feller den som gjer synd.
The behavior [PRS] of those who always do what is right will protect them, but sinful [behavior will] ruin wicked people.
7 Mang ein ter seg rik og eig då inkje, ein annan ter seg fatig og eig mykje.
Some people who have nothing pretend to be rich, but other people who are very rich pretend to be poor.
8 Mannsens rikdom er ein løysepeng for livet hans, men fatigmannen fær inkje trugsmål høyra.
Rich people are able to pay people who want to kill them, [with the result that they will be protected, not killed], but poor people [do not have to worry about that because] no one threatens to kill them.
9 Ljoset åt dei rettferdige brenn lystigt, men lampa åt ugudlege vil slokna.
Righteous [people] are like a lamp [MET] that shines brightly, but wicked [people] are like [MET] a lamp that will [soon] be extinguished.
10 Med ovmod veld ein berre trætta, men hjå deim som tek mot råd, er visdom.
[People] who are arrogant/proud [always] cause strife; those who are wise ask [other people] for good advice.
11 Lettfengen rikdom minkar, men sankar du smått um senn, fær du meir og meir.
Those who acquire a lot of money quickly [by doing what is wrong, probably] will lose it [quickly], but if people earn money slowly, the amount of money they have will increase.
12 Langdrøg von gjer hjarta sjukt, men uppfyllt ynskje er eit livsens tre.
When people do not receive the things that they are expecting to receive, (it causes them to despair/they become very sad); but if you receive what you are desiring to get, that [will be like a tree] [MET] [whose fruit gives you] life (OR, that will cause you to be joyful).
13 Den som vanvyrder ordet, tyner seg sjølv, men den som ottast bodordet, fær løn.
Those who despise [the good] advice [that others give them] are bringing ruin on themselves; those who pay attention to that advice will (be secure/succeed).
14 Vismanns læra er livsens kjelda, so ein slepp undan frå daudesnaror.
What wise [people] teach is [like] a fountain whose [water] gives life [MET]; what they teach you will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
15 Godt vit gjev manntekkje, men hard er vegen som svikarar gjeng.
[People] respect those who have good sense, but those who cannot be trusted are on the road to being ruined/destroyed (OR, will have a lot of difficulties/troubles).
16 Kvar som er klok, fer fram med vit, men ein dåre briskar seg med dårskap.
Those who have good sense always think carefully/wisely before they do something; foolish people show [by what they say and do] that they are foolish.
17 Ein gudlaus sendemann fell i ulukka, men trufast bodberar er lækjedom.
Messengers who are not reliable cause trouble, but those who faithfully [deliver their messages] cause people to act peacefully.
18 Armod og skam fær den som viser age ifrå seg, men den som agtar på refsing, vinn æra.
Those who refuse to pay attention when others discipline/correct them will become poor and disgraced; [people] respect those who accept it when they are rebuked [for their bad behavior].
19 Uppfyllt ynskje er søtt for sjæli, men å vika frå vondt er ei gruv for dårar.
It is delightful to receive what we desire; foolish people hate/refuse to turn away from doing evil.
20 Gakk saman med dei vise, so vert du vis, men ilag med dårar gjeng det deg ille.
Those who habitually associate with wise people become wise; those who (are close friends of/associate with) foolish people will (regret it/be ruined).
21 Ulukka forfylgjer syndarar, men rettferdige fær godt til løn.
Sinners have trouble [PRS] wherever they go, but things will go well for righteous [people].
22 Den gode let etter seg arv til barneborn, men det syndaren eig, er gøymt åt den rettferdige.
When good people [die], their grandchildren inherit their money; but when sinners [die], the money that they had will end up in the hands of righteous [people].
23 Fatigfolks nybrot gjev rikeleg føda, men mang ein vert tynt ved urettferd.
[Sometimes] poor [people’s] fields produce plenty of food, but unjust people take away all that food.
24 Den som sparer riset sitt, hatar son sin, men den som elskar han, tuktar honom tidleg.
Those who do not punish their children [for bad behavior] do not [really] love them; those who love their children start to discipline them when the children are still young.
25 Rettferdige hev mat til å metta seg på, men gudlause gjeng med magen tom.
Righteous [people] have enough food to eat and be satisfied, but the stomachs of wicked [people] [SYN] are [always] empty.

< Salomos Ordsprog 13 >