< Salomos Ordsprog 13 >

1 Den vise son let seg aga av far sin, men spottaren høyrer ikkje på skjenn.
智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
2 Sjølv fær ein godt av den frukt som munnen ber, men hugen åt svikarar stend etter vald.
義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
3 Den som agtar munnen sin, varar si sjæl, men gapen fær seg ei ulukka.
謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
4 Hugen i letingen lyster og fær ikkje noko, hugen i strævsame folk fær rikleg mette.
懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
5 Den rettferdige hatar ljugarord, men den gudlause fer stygt og skamleg åt.
義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
6 Rettferd varar den som fer ulastande, men gudløysa feller den som gjer synd.
正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
7 Mang ein ter seg rik og eig då inkje, ein annan ter seg fatig og eig mykje.
有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
8 Mannsens rikdom er ein løysepeng for livet hans, men fatigmannen fær inkje trugsmål høyra.
富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
9 Ljoset åt dei rettferdige brenn lystigt, men lampa åt ugudlege vil slokna.
義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
10 Med ovmod veld ein berre trætta, men hjå deim som tek mot råd, er visdom.
傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
11 Lettfengen rikdom minkar, men sankar du smått um senn, fær du meir og meir.
儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
12 Langdrøg von gjer hjarta sjukt, men uppfyllt ynskje er eit livsens tre.
希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
13 Den som vanvyrder ordet, tyner seg sjølv, men den som ottast bodordet, fær løn.
誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
14 Vismanns læra er livsens kjelda, so ein slepp undan frå daudesnaror.
智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
15 Godt vit gjev manntekkje, men hard er vegen som svikarar gjeng.
明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
16 Kvar som er klok, fer fram med vit, men ein dåre briskar seg med dårskap.
精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
17 Ein gudlaus sendemann fell i ulukka, men trufast bodberar er lækjedom.
奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
18 Armod og skam fær den som viser age ifrå seg, men den som agtar på refsing, vinn æra.
拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
19 Uppfyllt ynskje er søtt for sjæli, men å vika frå vondt er ei gruv for dårar.
願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
20 Gakk saman med dei vise, so vert du vis, men ilag med dårar gjeng det deg ille.
與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
21 Ulukka forfylgjer syndarar, men rettferdige fær godt til løn.
惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
22 Den gode let etter seg arv til barneborn, men det syndaren eig, er gøymt åt den rettferdige.
善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
23 Fatigfolks nybrot gjev rikeleg føda, men mang ein vert tynt ved urettferd.
窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
24 Den som sparer riset sitt, hatar son sin, men den som elskar han, tuktar honom tidleg.
不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
25 Rettferdige hev mat til å metta seg på, men gudlause gjeng med magen tom.
義人必得飽食,惡人無以果腹。

< Salomos Ordsprog 13 >